Pesquisar e

Mostrando postagens com marcador ratimbum significado. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador ratimbum significado. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 10 de abril de 2018

Ra tim bum é realmente um maldição?

Image result for ratimbum maldição


ra·tim·bum (origem onomatopaica) substantivo masculino Voz imitativa do rufo do tambor. = RATAPLà Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/ratimbum [consultado em 10-04-2018].

..."não há nada que comprove esta teoria do RÁ-TIM-BUM significar maldição, lembrando que os textos que fazem referência a esse fato carecem de informações básicas tais como: livro extraído, data de publicação, não sendo assim, de fonte confiável.E se essa é uma palavra de encantamento dos Druidas Celtas porque só existe no Brasil?Segundo o Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, a palavra RATIMBUM é uma onomatopéia, é a imitação de um som. Neste caso o som emitido por uma bandinha de circo ou uma fanfarra quando quer chamar a atenção sobre uma finalização de uma apresentação. A caixa faz TARARÁ!, os pratos fazem TIM!, e o bumbo faz BUM! - TARARÁ TIM BUM, para tornar a palavra mais curta e fácil de falar elipsaram o TARA... e ficou só o RÁ, RA-TIM-BUM, com três sílabas de bom efeito sonoro." 
Fonte: http://www.revistapesquisa.fapesp.br/Suplemento_USP_70_anos.pdf, páginas 56 e 57
http://www.ensinoreligioso.seed.pr.gov.br/modules/noticias/article.php?storyid=217

Bertha Celeste Homem de Mello(1902-1999), de Pindamonhangaba, São Paulo. Em 1942, a Rádio Tupi promoveu um concurso para escolher a versão brasileira da música, e Dona Bertha foi a vencedora. Ela adorava ouvir rádio e participava de muitos concursos promovidos por emissoras da época – chegou até mesmo a ganhar alguns.
A versão original de Bertha de Mello é:
"Parabéns a você
Nesta data querida
Muita felicidade
Muitos anos de vida" 
 https://brasilescola.uol.com.br/curiosidades/historia-parabens.htm


Sua história começa nos Estados Unidos, em 1875. Duas professoras primárias da cidade de Louisville, no Estado de Kentucky, as irmãs Mildred e Patricia Smith Hill, resolveram compor uma quadrinha para seus alunos cantarem quando chegassem à escola, pela manhã. O resultado foi Good Morning To All (Bom dia para todos), uma simples e despretensiosa melodia em que o título era também a letra inteira, repetida quatro vezes em tons levemente diferentes.
Meio século mais tarde, em 1924, uma editora musical americana lançou um livro de partituras, o Celebration Songs. Como na época não havia uma música própria para ser tocada em aniversários, a editora “emprestou” a melodia das irmãs Smith Hill e rebatizou-a como Happy Birthday To You (Feliz aniversário para você). De novo, quase nada aconteceu. Mas, nove anos depois, em 1933, a canção foi usada como tema de uma peça teatral na Broadway, em Nova York, não por acaso intitulada Happy Birthday To You.
A música se espalhou pelo mundo e chegou ao Brasil no final da década de 30. Aqui era cantada nas festinhas das famílias abonadas, em inglês mesmo....
Nacionalista fervoroso, Almirante se sentia incomodado com aquela coisa de brasileiro ficar enrolando a língua e, em 1942, decidiu promover um concurso para escolher uma letra “mais nossa” para a melodia americana.
Uma das 5 000 cartas que chegaram à Rádio Tupi veio da cidade paulista de Pindamonhangaba, no Vale do Paraíba, SP. Foi escrita em apenas cinco minutos por Bertha Celeste Homem de Mello, filha única de um casal de fazendeiros, formada em farmácia, casada e mãe de uma filha. O júri encarregado da escolha era composto por membros da Academia Brasileira de Letras: Olegário Mariano, Cassiano Ricardo e Múcio Leão, e os três se encantaram com o versinho de Bertha Celeste, por dois motivos: era um dos poucos que tinha quatro linhas diferentes (a maioria preferiu repetir a mesma frase quatro vezes). Dava de goleada até na letra original… https://super.abril.com.br/cultura/bertha-celeste-a-autora-do-parabens-a-voce/

Bertha Celeste Homem de Mello(1902-1999), de Pindamonhangaba, São Paulo. Em 1942, a Rádio Tupi promoveu um concurso para escolher a versão brasileira da música, e Dona Bertha foi a vencedora. Ela adorava ouvir rádio e participava de muitos concursos promovidos por emissoras da época – chegou até mesmo a ganhar alguns.
A versão original de Bertha de Mello é:
"Parabéns a você
Nesta data querida
Muita felicidade
Muitos anos de vida" 
 https://brasilescola.uol.com.br/curiosidades/historia-parabens.htm