2-Interpretação Judaica de Gn 6
3-Pseudo-epígrafos e Gn 6
4- Traduções antigas e Gn 6
5- Exegese Gn 6 e Jd 4-10
6- Erros brutais do livro de Enoque
1- Interpretação Patrística
A maioria dos pais da igreja até o séc. 4 defendia a queda dos anjos em Gn 6?
Não o número de pais era mais ou menos equilibrado.
Os que defendiam:
1-Justino Mártir 100-165 d.C
1-Justino Mártir 100-165 d.C
2- Irineu 130- 202 d.C
3-Tertuliano 160- ?
4-Atenágoras 130-190 d.C
5-Bardessanes de Edessa 154-232 d.C6-Julio Africano (160-240 d.C)
7-Cipriano 200-?
8-Comodiano 250-311 d.C
9-Metodius 260-312 d.C
10-Lactãncio 260-330 d.C
11-Eusébio de Cesaréia 260-340 d.C
12- Ambrósio 340-397 d.C
Os que Rejeitavam:
1-Júlio Africano 160-240 d.C
Quando os homens se multiplicaram na terra, os anjos do céu se reuniram com as filhas dos homens. Em algumas cópias, encontrei os filhos de Deus . O que o Espírito quer dizer , na minha opinião, é que os descendentes de Sete são chamados filhos de Deus por causa dos homens justos e patriarcas que surgiram dele, até o próprio Salvador; mas que os descendentes de Caim são nomeados a semente dos homens , por não terem nada divino neles, por causa da maldade de sua raça e da desigualdade de sua natureza, sendo um povo misto e provocando a indignação de Deus . Mas se se pensa que estes se referem a anjos, devemos considerá-los aqueles que lidam com magia e malabarismo, que ensinaram às mulheres os movimentos das estrelas e o conhecimento das coisas celestiais, por cujo poder eles conceberam os gigantes como seus filhos, pelos quais a maldade alcançou seu auge. a terra, até que Deus decretou que toda a raça dos vivos pereceria em sua impiedade pelo dilúvio.Fragmento 2 https://www.newadvent.org/fathers/0614.htm
2-Orígenes (185-232 d.C)
Quando ele discute a vinda dos anjos aos homens, faz total confusão ao citar passagens obscuras tiradas do livro de Enoc. Parece não tê-lo lido, nem sabe que o livro intitulado Enoc em geral não é considerado divino nas igrejas; poderíamos, porém, crer que ele tirou deste livro a afirmação: Desceram ao mesmo tempo sessenta e setenta anjos que se perverteram. 55. Mas, concedamo-lhe generosamente o que ele não descobriu no livro do Gênesis: “Os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas e tomaram como mulheres todas as que lhes agradaram” (Gn 6,2). Contudo, a esse respeito persuadirei aqueles que são capazes de compreender a intenção do profeta que, conforme um de nossos predecessores, a passagem diz respeito à doutrina das almas que estavam desejosas de viver num corpo humano e que, segundo ele, chamamos em sentido figurado “filhas dos homens”Coleção patrística. São Paulo:Paulus. 2004.Orígenes contra Celso. Livro V p. 438
3-Aphrahat (280-367 d.C)
“Os filhos de Sete eram lindos por causa de sua virgindade, mas quando eles se misturaram com as filhas de Caim, foram apagados pelas águas do dilúvio ” Aphrahat, De Sabbato, Demonstratio 13:5 (PS I,1:449–450). Latin translation of the Syriac text.
4-Atanasio ( 296-373 d.C)
A raça de Sete foi segregada e não se misturou à raça de Caim por causa da maldição que foi colocado sobre ele pelo Deus do universo. Mas então, quando eles olharam como lindas as filhas da família de Caim, ficaram encantadas e levaram eles para si mesmos como esposas, arruinando assim sua nobreza ancestral. " Athanasius- Interpretations from the O.T. THE SONS OF GOD IN GENESIS 6:1–4 ACADEMISCH PROEFSCHRIFT
“Há outra heresia que afirma sobre os gigantes que antes do dilúvio anjos se misturavam com mulheres, e que, como resultado, imagina-se que gigantes tenham nascido ” Philastrius, De haeresibus 108 (PL 12:1224).
Não há dúvida de que os anjos que caíram do céu diferem da natureza humana e qualquer sugestão contrária seria considerada uma blasfêmia e uma negação da lei... Além do mais, aquele que acreditou terem os anjos assumido corpos físicos e cometido pecados e atos carnais percebe a história com uma lógica distorcida. Philastrius, Liber de Haeresebius, nº 1086- Efrain, o Sírio (306-373 d.C)
Ele chama os filhos de Sete de filhos de Deus, aqueles que, como os filhos de Sete, tem sido chamados de povo justo de Deus. As lindas filhas dos homens que eles viram eram as filhas de Caim que se enfeitaram e se tornaram uma armadilha para os olhos dos filhos de Sete. Então Moisés disse que eles tomaram a esposa como quisessem, porque quando os tomaram, agiram com muito orgulho sobre aqueles a quem perseguiam. Selected Prose Works: Commentary on Genesis, Commentary on Exodus, Homily on Our Lord, Letter to Publius (The Fathers of the Church, Volume 91) p. 134
7- Eusébio de Emessa 300-359 d.C
"No Hebraico não diz isso, mas ‘Este esperava ser chamado com o nome do Senhor Deus ', isso significa,' ser chamado filho de Deus e Deus ‘Este esperava ser chamado pelo nome do Senhor Deus ', isso significa,' ser chamado filho de Deus e Deus ', porque os descendentes de Sete se tornaram os justos, por isso as Escrituras dizem mais tarde, em consistência consigo mesmo: "E os filhos de Deus viram as filhas dos homens", isso significa "o justos ', porque não houve mistura dos filhos de Sete com os de Caim." 1 Eusebius of Emesa, Fragmenta exegetica in Pentateuchum, II (PG 86:556).
8- Didimo 310-398 d.C
12-Cassiano (360-435 d.C )
13-Cirilo de Alexandria (378-444 d.C)
14-Basílio de Selêucia (? - 468 d.C)
"Didymus menciona várias soluções alternativas: alguns exegetas dizem que os demônios gerar filhos com mulheres, algo que é impossível, segundo Didymus. Outros dão uma explicação alegórica, o que significa que os anjos queriam ter corpos. Outros ainda explicam o texto de uma maneira que fala de demônios que fizeram uso de homens maus, com a ajuda de quem os demônios de certa maneira poderiam se unir mulheres através dos pecados desses homens. Pierre Nautin, Didyme l’Aveugle sur la Genèse: Texte inédit d’après un papyrus de Toura (SC 244; Vol 2; Paris: Cerf, 1978), 24–25.
9-Alexander de Licópolis sec. IV
Quando a história judaica diz que "os anjos se uniram para ter relações sexuais com as filhas dos homens": essa expressão significa os poderes nutritivos da alma que vieram de cima para as coisas nesta terra..” Alexander of Lycopolis, De placitis Manichaeorum 25 (PG 18:445).
10- João Crisóstomo 347-407 d.C
Aqui está a idéia mais audaciosa e vos mostraremos este absurdo, apresentando para vossa meditação o verdadeiro significado da Escritura, para que não escuteis os que proclamam tal blasfêmia... Eles dizem que o trecho não se refere aos homens, mas sim aos anjos, e que os últimos são chamados "filhos de Deus"... Seria uma tolice aceitar este sacrilégio insano afirmando que a natureza incorpórea e espiritual teria se unido a corpos humanos! Homilies sur la Genes. Saint Jean Chrysostome Oeuvres Completes, trad. M. Jeannin e ed. L.Guerin (Paris, 1865) 5:136-137.
11-Jeronimo 340-420 d.C (Viveu 60 anos no sec. IV)
Lemos em certo livro apócrifo que, quando os filhos de Deus foram procurar as filhas dos homens, desceram no Monte Hermon e lá entraram em acordo para tomarem como esposas as filhas dos homens. Este livro é bastante explícito e classificado como apócrifo. Os antigos exegetas referiram-se algumas vezes à obra, mas não a estamos citando como confiável e sim apenas para trazê-la à vossa atenção... Li a respeito deste livro apócrifo numa obra de um autor particular que a usava para confirmar sua própria heresia. O que diz o livro? Que os filhos de Deus que desceram do céu sobre o Monte Hermon e cobiçaram as filhas dos homens eram anjos provenientes dos reinos celestiais e almas que desejavam ter corpos físicos para possuírem as filhas dos homens. Vocês podem perceber qual a fonte dos ensinamentos de Mani, o ignorante? Assim como os maniqueístas afirmam que as almas desejaram corpos físicos para se unirem no prazer, não vos parece que aqueles que dizem terem os anjos desejado possuir corpos físicos — ou as filhas dos homens — estão falando o mesmo que os seguidores de Mani? Refutá-los seria, neste momento, um processo longo. Gostaria apenas de inidcar a semelhança com a história contada pelo livro que oportunamente confirmou seu dogma." Homily Psalm 132 (133), trad. Marie Liguori Ewald, Fathers of the Church, 48 (1964): 338-339
12-Cassiano (360-435 d.C )
"Não se pode acreditar que seres espirituais possam ter relações sexuais com mulheres" John Cassian, Coll. VIII, De principatibus seu potestatibus, 21. (8th Conference: About Principalities and Powers) (PL 49:755).
“Que entendemos corretamente essa passagem é também muito confirmado pela interpretação dos outros tradutores. Aquila diz: "Quando os filhos dos deuses viram as filhas dos homens". Por outro lado, em vez de "filhos dos deuses", Symmachus traduziu a expressão como "filhos dos governantes "Cyril of Alexandria, Glaphyra in Genesim II, 2 (PG 69:53)
"As raças não se misturavam entre si, e dos impuros os puros eram separados, a quem chamavam de 'filhos de Deus' nos tempos de Noé." Cyril of Alexandria, Adversus Julianum IX (PG 76:956).
"Alguns imaginaram que com esse termo os anjos são indicados" . Basil of Seleucia, Oratio 6:2 (PG 85:88).
"[os] filhos de Seth são chamados 'filhos de Deus', tendo esse nome como um símbolo de seu relacionamento com Deus. ” Basil of Seleucia, Or. 6:2 (PG 85:89)
15-Teodoreto (393-457 d.C)
Alguns idiotas e pessoas muito tolas os entendem como anjos. ” Theodoret, Quaestiones in Genesin 6, question 47 (PG 80:148).
???? Hilário de Poitiers 315-367 d.C
“Dizem que existe um livro - embora eu não saiba por quem - sobre anjos que, desejando filhas de homens, quando descendem de céu, se reuniram nesta montanha muito alta. Mas vamos deixar isso passar. Tudo o que não está contido no livro da lei, que não precisamos saber..." Ca. 315–367, bishop of Poitiers. Cf. Altaner, Patrologie, 361–366
Este autor parece na verdade não dar sua opinião.
2- Interpretação Judaica
O judaísmo posterior interpretavam esses filhos de Deus como anjos? Conforme afirma o comentário da Bíblia de Jerusalém em português? Não.
2.1-Traduções Gregas:
2.1.1-Septuaginta
A maioria dos manuscritos gregos da Septuaginta tem o termo filhos de Deus, mas alguns tem o termo filho de Deus, o qual não é o singificado literal do hebraico.
A Septuaginta torna a expressão 'filhos de Deus' em Gênesis 6: 2.4..Esta é uma tradução literal do equivalente em hebraico, deixando-a assim leitor para interpretar a expressão. Notavelmente, a palavra ... Um número menor de manuscritos, no entanto, tem a leitura anggeloi 'Mensageiros, anjos' em vez de ui`oi [filhos]. Esta tradução mais interpretativa é talvez influenciado pela tradução de Jó 1: 6 e 2: 1,...The Sons of God in Genesis 6:1–4
2.1.2- Tradução de Áquila 130 d.C
Áquila traduziu o termo hebraico "filhos de Deus "por filhos dos deuses" em grego, provavelmente para singificar "juízes, poderosos". Ou seja, ele intencionalmente desviou do significado de anjos
Símaco traduziu a expressão hebraica filhos de Deus pára "filhos dos governantes". Ou seja, também não traduziu como filhos de Deus.
Traduziu como filhos de Deus
Conclusão:
Todas as versões posteriores a septuaginta se opoe a tradução filho de Deus, dando ênfase a interprtetação de filhos de homens poderosos.Apenas poucos manusncritos da Septuaginta tem o termo "filhos de Deus"
2.2- Versoes Aramaicas
2.2.1 Targum de Onquelos
Traduziu como filho dos grandes
Traduziu como filho dos juízes e filhos de Deus
Traduziu como filhos dos grandes
Conclusão sobre os Targuns:
Houve uma rejeição no texto dos Targuns em relação a interpretação sobrenatural dos anjos, que aparece em notas de maneira indireta. A maldição do rabino Simeon bar Yohai sufocou a versão do sexo dos anjos
2.3 Flávio Josepho
2.4 Filon de Alexandria
No entanto, é possível que eles interpretou a palavra elohim {a / nestes textos do Êxodo como se referindo a juízes.17 Assim, o tradução plural "deuses" não se refere inequivocamente a ídolos. No caso de Gênesis 6: 2 a pergunta permanece sem resposta sobre se Áquila igualou em sua tradução 'Filhos dos deuses' com '(filhos de) ídolos' ou com '(filhos de) juízes'. Mas pode-se dizer, mesmo assim, que sua interpretação difere da anterior que levou os filhos de Deus "para ser" anjos "..The Sons of God in Genesis 6:1–4 p. 91-922.1.3-Símacus 170 d.C
Símaco traduziu a expressão hebraica filhos de Deus pára "filhos dos governantes". Ou seja, também não traduziu como filhos de Deus.
Symmachus traduz a expressão 'filhos de Deus' como oi` ui`oi. tw / n dunasteuo, ntwn 'Os filhos dos governantes'. Sua tradução, pretendida ser uma tradução literal do hebraico e, ao mesmo tempo, ser escrito em bom grego, data de cerca de 170 EC. 19 Nesta tradução de Gênesis 6: 1–4, Symmachus provavelmente foi influenciado pela mudança na interpretação, como é conhecido nos comentários do rabino Simeon bar Yohai que aparece em Genesis. Rabbah. Simeon bar Yoh ִ ai, um discípulo da escola de Akiva, referindo os 'filhos de Deus' como 'filhos da nobreza' e amaldiçoou qualquer um que os chamasse de "filhos de Deus" The Sons of God in Genesis 6:1–4 p. 922.1.4- Teodócio fim do sec. II
Traduziu como filhos de Deus
Conclusão:
Todas as versões posteriores a septuaginta se opoe a tradução filho de Deus, dando ênfase a interprtetação de filhos de homens poderosos.Apenas poucos manusncritos da Septuaginta tem o termo "filhos de Deus"
2.2- Versoes Aramaicas
2.2.1 Targum de Onquelos
Traduziu como filho dos grandes
Onqelos rejeita a interpretação de Gênesis 6: 1–4 como sendo uma história sobre anjos casando-se com a humanidade, como registrado na literatura pseudo-epígrafa . The Sons of God in Genesis 6:1–4 p. 93-942.2.2 Targum de Neofiti
Traduziu como filho dos juízes e filhos de Deus
No entanto, em um códice específico a partir do século XVI, glosas marginais, que possivelmente representam outro Targumim palestino, ainda reflete a interpretação dos anjos. Uma nota que aparece em a margem desse códice referente a Gênesis 6: 2 lê ayyklm 'dos reis', que é posteriormente corrigido para 'kalm' dos anjos '. Além disso, uma glosa referente a Gênesis 6: 4 dá a leitura ...‘filhos dos anjos [uniu-se] às filhas dos filhos [do homem] '.The Sons of God in Genesis 6:1–4 p. 93-942.2.3 Targum pseudo-Jõnatas-
Traduziu como filhos dos grandes
Pseudo-Jonathan de Targum Targum Pseudo-Jonathan [Tg. Ps.-J.] traduz ...‘filhos dos grandes [', sendo semelhante à tradução de Onqelos.36 Este Targum é melhor datado como´originário após a ascensão do Islã no século VII EC. 37 Surpreendentemente, também incorpora visões anteriores que já haviam sido rejeitadas em tratados rabínicos reagindo à interpretação dos anjos.38 A tradução de 'filhos de Deus' como 'filhos do grandes 'obviamente não suporta uma exegese sobrenatural de Gênesis 6: 1–4, no entanto, a passagem sobre o ...é parafraseada quando “Shamhazai e Azael caíram do céu e estavam na terra naqueles dias ”39, sendo esta uma tradução que definitivamente reflete a interpretação dos anjos. Ambos os nomes são mencionados em 1 Enoque como líderes dos anjos que vieram à terra para se casar com mulheres. Mesmo se os filhos de Deus 'não são mais equiparados aos anjos, traços da interpretação dos anjos podem ainda pode ser encontrado em Tg.Ps.-J. junto com a intepretação dos "poderosos". The Sons of God in Genesis 6:1–4 p. 952.2.4 Targum Samaritano- filhos de Deus [em hebraico] ou filhos dos governadores
"o Pentateuco samaritano mostra apenas pequenos desvios do Texto Massorético.40 O Samaritano Targum [Sam. Tg.] Manuscrito ou. 756241 do Museu Britânico deixa o par de palavras hebraicas [filhos de Deus] sem tradução. No entanto, o manuscrito da biblioteca do Vaticano, Sam no. 2, interpreta ~ yhil {a / h 'ynEB. como ... 'filhos dos governadores'
Conclusão sobre os Targuns:
Houve uma rejeição no texto dos Targuns em relação a interpretação sobrenatural dos anjos, que aparece em notas de maneira indireta. A maldição do rabino Simeon bar Yohai sufocou a versão do sexo dos anjos
2.3 Flávio Josepho
Por muitos anjos de Deus casaram-se com mulheres, e geraram filhos que se mostraram injustos e desprezavam tudo o que era bom, devido à confiança que tinham em sua própria força; pois a tradição é que esses homens fizeram o que se assemelhava aos atos daqueles a quem os gregos chamam de gigantes.AJ 1.73 http://www.earlychristianwritings.com/yonge/book9.html
2.4 Filon de Alexandria
Em suma, pode-se dizer que, embora Philo deva ser incluído entre os intérpretes que defendem a interpretação dos anjos, deve-se estar ciente de que nesse caso, a narrativa sobre anjos envolvidos em relações com mulheres deve ser entendida alegoricamente. Para Philo, Gen 6: 1–4 não é um mito sobre o nascimento de gigantes, mas é uma narrativa de como a humanidade é dividida em três níveis: aqueles que nascem de terra, os que nasceram do céu e os que nasceram de Deus The Sons of God in Genesis 6:1–4, p. 94
(60) Portanto, ele não pronuncia fábula que respeite os gigantes; mas ele deseja colocar esse fato diante de seus olhos, que alguns homens nascem da terra, outros nascem do céu e outros nascem de Deus; nascem da terra, caçadores dos prazeres do corpo, dedicando-se ao gozo e fruição deles; e estar ansioso para fornecer-se com todas as coisas que tendem a cada um deles. Aqueles que nascem do céu são homens de habilidade e ciência e dedicados ao aprendizado; pois a parte celestial de nós é a nossa mente, e a mente de todas as pessoas nascidas do céu estuda os ramos encíclicos da educação e todas as outras artes de todas as descrições, afiamentos e exercícios, e pratica a si mesma e se manifesta. agudo em todos os assuntos que são objetos do intelecto. (61) Por fim, aqueles que são nascidos de Deus são sacerdotes e profetas,http://www.earlychristianwritings.com/yonge/book9.html
Conclusão sobre Escritores Judaicos
Josepho acreditava na versão dos anjos, Filon rejeitava, pois alegorizava a versão dos anjos.
3- Pseudoepígrafos-
Fora o livro de 1º Enoque, o qual defende a teoria dos anjos , os outros são:
3.1 Livro dos segredos de Enoque (2º Enoque)- defende a teoria dos anjos
Capítulo 183.2 Caverna dos tesouros - defende a teoria dos filhos de Deus sendo os filhos de Sete
De como Enoque foi levado ao quinto céu.
1 Os homens levaram-me ao quinto céu e lá me puseram, e vi muitos e incontáveis soldados, chamados Grigori, de aparência humana, e eram maiores que os maiores gigantes e suas faces eram sem viço e o silêncio de suas bocas, perpétuo, e não havia qualquer serviço no quinto céu, e eu disse aos homens que estavam comigo:
2 "Por que eles são tão sem viço e suas faces melancólicas, suas bocas silenciosas, e por que não há serviço neste céu?"
3 Eles me disseram: "Estes são os Grigori, que com seu príncipe Satanail rejeitaram o Senhor da Luz, e atrás deles estão os que são mantidos nas grandes trevas do segundo céu, e três deles foram para a terra vindos do trono do Senhor, para o Ermon, e quebraram seus votos nas encostas da colina do Ermon e viram como eram bonitas as filhas dos homens e
tomaram-nas por esposas e sujaram o mundo com suas obras, e durante todo o tempo de sua estada cometeram ilegalidade e promiscuidade, e nasceram gigantes e impressionantes homens grandes e grandes inimizades.
4 E por isso Deus julgou-os com um grande julgamento e eles choraram por seus irmãos e serão punidos no grande dia do Senhor.
5 E eu disse aos Grigori: "Eu vi vossos irmãos e suas obras e seus grandes tormentos, e rezei por eles, mas o Senhor condenou-os a estar embaixo da terra até o céu e a terra se acabarem".
10 Os Anjos e as Potestades ouviram a voz de Deus, quando falou a ele: "Adão! Eu te constituí rei, sacerdote e profeta, bem como senhor, chefe e guia de todos os seres vivos e de toda a Criação. Todas as criaturas deverão servir-te como coisa tua; dei-te o domínio sobre tudo o que foi por mim criado".
11 Ao ouvirem essas palavras, os Anjos todos puseram-se de joelhos e o adoraram.
Capítulo 3
1 Quando o Chefe da ordem inferior viu a grandeza que foi conferida a Adão, teve inveja dele a partir daquele dia, não quis reverenciá-lo, e falou assim aos seus potentados: "Não o adoreis, nem vos submetais a ele corno os anjos o fizeram! Convém a ele adorar a mim, que persisto na luz e no espírito; não convém a mim adorar o barro, adorar aquele que foi formado de um grãozinho de pó".
Capítulo 4
5 Presta naturalmente atenção e escuta as palavras daquele que está afalar com ela; observa e apura o ouvido, e assim aprende a falar grego.Assim fez Satã, introduzindo-se na serpente e morando nela; aguardou o momento certo, e quando viu que Eva estava sozinha, chamou-a pelo nome.
6 Quando esta se voltou, viu nele a sua própria imagem; e ele dirigiu-lhe a palavra e enganou-a com as suas palavras mentirosas, pois a natureza da mulher é fraca. Quando ouviu da sua boca as coisas sobre a árvore, correu imediatamente para ela e colheu o fruto da desobediência, da árvore da transgressão do Mandamento, e comeu-o.
Capítulo 6
1 Adão e Eva prantearam Abel durante cem anos. Depois Adão conheceu Eva mais uma vez, e ela deu à luz Seth, que foi um homem bonito, agigantado, perfeito como Adão. Ele foi o pai de todos os gigantes que antecederam o dilúvio.
Capítulo 7
Seth e a sua Geração
1 Seth era então o guia dos filhos do seu povo, e conduziu-os na retidão e santidade. Por causa de sua retidão e santidade, receberam um nome que era mais honroso do que todos os outros nomes; foram chamados "filhos de Deus", tanto eles como suas mulheres e filhos.
Capítulo 10
5 E com isso alegrava-se sobremaneira Satanás, por ter encontrado a maneira de espalhar os efeitos da desordem; por meio disso conseguiu atrair os filhos de Seth para baixo da Montanha Sagrada. Enquanto que lá no alto eles serviam a Deus, em contraste com aquela horda de decaídos, e eram amados por Deus, honrados pelos Anjos e chamados filhos de Deus,
segundo deles fala o piedoso Davi nos salmos: "Eu disse que sois deuses, e
todos em conjunto filhos do Altíssimo".
Capitulo 11
5 Então Enoque também dirigiu-lhes a palavra: "Ouvi, ó filhos de Seth! Todo aquele que transgredir a ordem de Jared e violar os juramentos dos nossos Pais, descendo desta montanha, nunca mais poderá retomar a ela!"
6 Mas eles não quiseram ouvir nem a ordem de Jared, nem as palavras de Enoque, mas tiveram audácia de desobedecer ao mandamento. Dessa forma, cem homens, varonis e fortes, desceram da montanha.
7 Lá embaixo viram as filhas de Caim, que eram de bonita aparência, e
que descobriam as suas vergonhas sem o mínimo pudor. Então os filhos de
Seth atiraram-se à perdição, por meio da fornicação com as filhas de Caim.
Capítulo 14
1 A partir de então, somente Matusalém e Enoque permaneceram sobre o monte, porquanto todos os demais filhos de Seth abandonaram as fronteiras do Paraíso e desceram para a planície, para junto dos filhos de Caim. Os filhos homens de Seth então misturaram-se com as filhas de Caim. Elas engravidaram e deram à luz homens avantajados, uma raça de gigantes,
semelhantes a torres.
2 Por esse motivo, escribas antigos incorreram em erro quando escreveram que os Anjos desceram do céu, uniram-se às filhas dos homens, que por essa união geraram aqueles gigantes. Isso não é verdade; falaram disso sem terem conhecimento. Vede bem, meus irmãos, ao lerdes isso, e ficai cientes de que algo assim não está na natureza de seres espirituais!
3 E nem isso está na natureza dos demônios impuros, que praticam malefícios e se comprazem com o adultério. Não existem entre eles os gêneros masculino e feminino; e desde a sua queda, o número deles não aumentou nem em um sequer. Pudessem os demônios unir-se sexualmente com as mulheres, não teriam deixado inviolada nenhuma virgem em toda a raça humana. Apócrifos e Pseudo-epígrafos da Bíblia.Editora Cristã Novo Século. 20043.3 Testamento de Adão- interpretação dos filhos de Sete
Além disso, tu deves saber, ó meu filho, Seth, eis que um dilúvio virá, e lavará toda a terra por causa dos filhos de K Ayal (Caim), o assassino, que matou a seu irmão através de ciúme, por causa de sua irmã Lud. E depois do Dilúvio e de muitas semanas, os últimos dias virão, e tudo será completado, e chegará o seu tempo e o fogo consumirá tudo o que for encontrado diante de Deus, e a terra será santificada, e o Senhor dos Senhores andará sobre ela. " https://www.sacred-texts.com/chr/bct/bct10.htm
3.4 Testamento dos Doze Patriarcas- teoria dos anjos, seduzidos pelas mulheres
1. Testamento de Rubén
Capítulo 5
1 "As mulheres são maldosas, meus filhos; se não possuem nem força nem poder sobre o homem, procuram atraí-lo por meio de encantamentos, e se não conseguem dobrá-lo por esse meio, pressionam-no com astúcias. Sobre elas falou-me o Anjo do Senhor, ensinando-me que as mulheres são mais sujeitas ao espírito da luxúria que os homens. Armam intrigas em seu coração contra eles. Primeiro transtornam a sua mente por meio do enfeite, e injetam neles o veneno através do seu olhar; depois apanham-no pelo ato. De outra forma, nunca uma mulher poderia subjugar um homem.
2 "Fugi da prostituta, meus filhos! Proibi vossas mulheres e vossas filhas de enfeitarem a cabeça e o rosto! Pois toda mulher que recorre a esses ardis trai sobre si o castigo eterno. Foi dessa maneira que elas também enfeitiçaram os Guardiões antes do dilúvio. Eles olhavam-nas constantemente, e assim conceberam o desejo por elas. Engendraram o ato em sua mente, e transformaram-se em figuras humanas. E quando aquelas
mulheres deitavam-se com os seus maridos, eles vinham e mostravam-se. E as mulheres em seu pensamento conceberam desejos pelas formas visíveis deles, e assim deram à luz gigantes; pois os Guardiões apareciam-lhes como tendo a estatura do céu.Apócrifos e Pseudo-epígrafos da Bíblia.Editora Cristã Novo Século. 2004
3.5 Livro dos jubileus- teoria dos anjos
Capítulo V
1. Aconteceu que os filhos dos homens começaram a se multiplicar na face da terra e nasceram filhas para eles, que os anjos de Deus as viram em um certo ano deste jubileu, que elas eram bonitas de se olhar; e eles se casaram com todas as que escolheram e deram à luz aqueles filhos e eles eram gigantes.
2. E a ilegalidade aumentou na terra e toda a carne foi corrompida do mesmo modo, homens, gado, animais e pássaros e tudo o que anda na terra - tudo eles corromperam seus caminhos e suas ordens, e começaram a devorar um ao outro, e a ilegalidade aumentou na terra e toda imaginação dos pensamentos de todos os homens (era), assim, o mal continuamente.
3. Deus olhou para a terra e eis que estava corrompida, e toda a carne tinha corrompeu suas ordens, e todos os que estavam sobre a terra operaram todo tipo de maldade diante de Seus olhos.
4. E ele disse: "Destruirei o homem e toda a carne sobre a face da terra que tenho criado. "
5. Mas Noé encontrou graça diante dos olhos do Senhor.
6. E contra os anjos a quem Ele enviara sobre a terra, indignado demais, e mandou arrancá-los da terra. todo o seu domínio, e Ele nos mandou prendê-los nas profundezas da terra, e eis que eles são presos no meio deles e são (mantidos) separados.
7. E contra os filhos deles saiu uma ordem diante de Seu rosto, para que sejam feridos com a espada e removidos de debaixo céu.
8. E Ele disse: "O teu espírito nem sempre permanecerá no homem; porque eles também são carne e os dias serão cento e vinte anos. "
9. E enviou a espada ao meio deles, para que cada deveriam matar seu vizinho, e eles começaram a se matar até que todos caíssem pela espada e fossem destruído da terra.
10. E seus pais foram testemunhas (de sua destruição), e depois disso eles foram presos nas profundezas da terra para sempre, até o dia da grande condenação , quando julgamento é executado sobre todos aqueles que corromperam seus caminhos e suas obras antes THE BOOK OF JUBILEE. SSOCIETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE LONDON 68, HAYMARKET, S.W. 1. NEW YORK: THE MACMILLAN COMPANY
3.6 Liber Antiquitatum Biblicarum do Pseudo-Philo- não são anjos
1 Enoque, 2 Enoque, Livro dos Jubileus e Testamento dos doze patriarcas defende a teoria dos anjos.
A data de sua composição é difícil determinar, mas pode ser melhor colocado no primeiro século EC.122 Em L.A.B. 3: 1–3, a versão recontada de Gênesis 6: 1–3,123, que o autor adere fielmente ao texto hebraico com a tradução filii Dei, 124 'filhos de Deus', sem qualquer outra explicação. Como pode ser visto em L.A.B. 34: 2–3, o autor está ciente de anjos transgressores que revelaram magia aos homens antes de serem condenados mas não conecta isso em tantas palavras à narrativa de Gênesis 6: 1–4. Ele talvez tenha identificado os 'filhos de Deus' como adamitas tementes a Deus, mas também é possível que ele os considerava anjos, idênticos aos deuses de outras nações, portanto, qualquer atenção indevida prestada a eles poderia facilmente ser considerada idolatria. Não há polêmica direta contra os pontos de vista da literatura enóquica ou dos jubileus. Isto é possível que o desacordo com essas interpretações possa ser verificado na impressionante ausência de uma referência a Gênesis 6: 4 sobre os gigantes e nas reticência em comentar a passagem de Gênesis 6: 1–3. A seção inteira sobre os "filhos de Deus" parecem seguir uma linha rabínica conservadora de pensamento, pois pertence a esta passagem do Gênesis, sem nenhuma angelologia fantasiosa.Conclusão sobre os Pseudo-epígrafos
1 Enoque, 2 Enoque, Livro dos Jubileus e Testamento dos doze patriarcas defende a teoria dos anjos.
Caverna dos tesouros, LBA, Testamento de Adão defende a linha dos filhos de Deus como sendo homens.
4-Traduções Antigas
3.1 Peshitta- filhos de Deus
4-Traduções Antigas
A versão siríaca do Antigo Testamento diz "filhos de Deus", literalmente "filhos de Deus" alohim ', a última palavra sendo uma transliteração da palavra hebraica ~ yhil {a /. 47 A leitura variante, bny dyn ',' filhos dos juízes ', é dada por apenas um dos antigos manuscritos, 8 / 5b1.48 De acordo com Van der Kooij, 'filhos de alohim' devem ser os leitura anterior, porque é atestado em data anterior, como pode ser estabelecido a partir do escritos de Ephrem, o sírio e o bardaisão de Edessa. Além disso, o mesmo A leitura é compartilhada pelo texto Peshitta de Jó 1: 6 e 2: 1.49. juízes "pode ser o resultado de uma correção teológica que se baseia em desenvolvimentos na exegese judaica, como testemunhado nos Targumim.The Sons of God in Genesis 6:1–4 p.963.2 Latinas filhos de Deus/ anjos de Deus
Fragmentos das primeiras traduções da Bíblia em latim, o Vetus Latina, ainda mostram variantes na tradução filii dei ou angeli dei , semelhante à tradição da Septuaginta. No entanto, os manuscritos da Vulgata traduzem o termo por unanimidade como filii dei. The Sons of God in Genesis 6:1–4 p.963.3 Vulgata- Jerônimo traduziu o termo literalmente como filhos de Deus
Conclusão das traduções antigas
predomínio esmagador do termo "filhos de Deus"
5- Exegese do texto de Gn 6
5.1 Contexto:
- Gn 6 mostra que os homens, e não os anjos foram punidos com o dilúvio, o qual trouxe a morte de seres humanos.
- Nâo é citada nenhuma punição a anjos.
- A origem da maldade do coração dos homens não é atribuída a anjos, mas a imaginação de seus coraçoes.
Gn 6:1 Como se foram multiplicando os homens na terra, e lhes nasceram filhas,
2 vendo os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas, tomaram para si mulheres, as que, entre todas, mais lhes agradaram.
3 Então, disse o SENHOR: O meu Espírito não agirá para sempre no homem, pois este é carnal; e os seus dias serão cento e vinte anos.
4 Ora, naquele tempo havia gigantes na terra; e também depois, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos; estes foram valentes, varões de renome, na antiguidade.
5 Viu o SENHOR que a maldade do homem se havia multiplicado na terra e que era continuamente mau todo desígnio do seu coração;
6 então, se arrependeu o SENHOR de ter feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração.
Objeção 1:
Deus destruiu não só homens como animais, portanto houve uma corrupção dos animais por parte dos anjos, como ensina o livro de Enock.
Resposta à objeção 1:
1-Deus preservou TODAS as especies de animais:
Gn 6:19 De tudo o que vive, de toda carne, dois de cada espécie, macho e fêmea, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo.
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.
Dt 20:10 Quando te aproximares de alguma cidade para pelejar contra ela, oferecer-lhe-ás a paz.
11 Se a sua resposta é de paz, e te abrir as portas, todo o povo que nela se achar será sujeito a trabalhos forçados e te servirá.
12 Porém, se ela não fizer paz contigo, mas te fizer guerra, então, a sitiarás.
13 E o SENHOR, teu Deus, a dará na tua mão; e todos os do sexo masculino que houver nela passarás a fio de espada;
14 mas as mulheres, e as crianças, e os animais, e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás para ti; e desfrutarás o despojo dos inimigos que o SENHOR, teu Deus, te deu.
15 Assim farás a todas as cidades que estiverem mui longe de ti, que não forem das cidades destes povos.
16 Porém, das cidades destas nações que o SENHOR, teu Deus, te dá em herança, não deixarás com vida tudo o que tem fôlego.
17 Antes, como te ordenou o SENHOR, teu Deus, destruí-las-ás totalmente: os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus,
18 para que não vos ensinem a fazer segundo todas as suas abominações, que fizeram a seus deuses, pois pecaríeis contra o SENHOR, vosso Deus.
Objeção 2:
O que aconteceu de tão grave que levou a destruição do mundo? A única explicação é a queda dos anjos
Resposta à objeção 2:
1- Como vimos acima, Deus destruiu Sodoma e Gomorra, e não existe ali nenhuma menção de anjos caídos
2-A Bíblia ensina a doutrina da "Medida dos Pecados", ou seja, quando atinge essa medida divina Deus traz o julgamento, e no caso dos habitantes de Canaã mencionados acima e dos de Sodoma e vizinhança, foi a total eliminação.
Deus deu para eles (Canaã) 400 anos para se arrepender. No caso da época de Noé o tempo foi de 120 anos, até porque pessoas viveram até 175 anos:
1- Como vimos acima, Deus destruiu Sodoma e Gomorra, e não existe ali nenhuma menção de anjos caídos
2-A Bíblia ensina a doutrina da "Medida dos Pecados", ou seja, quando atinge essa medida divina Deus traz o julgamento, e no caso dos habitantes de Canaã mencionados acima e dos de Sodoma e vizinhança, foi a total eliminação.
Deus deu para eles (Canaã) 400 anos para se arrepender. No caso da época de Noé o tempo foi de 120 anos, até porque pessoas viveram até 175 anos:
Gênesis 15:13 então, lhe foi dito: Sabe, com certeza, que a tua posteridade será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos.
14 Mas também eu julgarei a gente a que têm de sujeitar-se; e depois sairão com grandes riquezas.
15 E tu irás para os teus pais em paz; serás sepultado em ditosa velhice.
16 Na quarta geração, tornarão para aqui; porque não se encheu ainda a medida da iniqüidade dos amorreus.
Gênesis 6:3 Então, disse o SENHOR: O meu Espírito não agirá para sempre no homem, pois este é carnal; e os seus dias serão cento e vinte anos.
Gênesis 23:1 Tendo Sara vivido cento e vinte e sete anos,
Gênesis 25:7 Foram os dias da vida de Abraão cento e setenta e cinco anos.
Gênesis 25:17 E os anos da vida de Ismael foram cento e trinta e sete; e morreu e foi reunido ao seu povo.
Gênesis 35:28 Foram os dias de Isaque cento e oitenta anos.
5.2 Filhos de Deus
Homens: ocorrências- 8
Sl 29:11 Tributai ao SENHOR, filhos de Deus, tributai ao SENHOR glória e força.
2 Tributai ao SENHOR a glória devida ao seu nome, adorai o SENHOR na beleza da santidade.
3 Ouve-se a voz do SENHOR sobre as águas; troveja o Deus da glória; o SENHOR está sobre as muitas águas.
4 A voz do SENHOR é poderosa; a voz do SENHOR é cheia de majestade.
5 A voz do SENHOR quebra os cedros; sim, o SENHOR despedaça os cedros do Líbano.
6 Ele os faz saltar como um bezerro; o Líbano e o Siriom, como bois selvagens.
7 A voz do SENHOR despede chamas de fogo.
8 A voz do SENHOR faz tremer o deserto; o SENHOR faz tremer o deserto de Cades.
9 A voz do SENHOR faz dar cria às corças e desnuda os bosques; e no seu templo tudo diz: Glória!
10 O SENHOR preside aos dilúvios; como rei, o SENHOR presidirá para sempre.
11 O SENHOR dá força ao seu povo, o SENHOR abençoa com paz ao seu povo.
Expressões paralelas:
Sl 82:1 Deus assiste na congregação divina; no meio dos deuses*, estabelece o seu julgamento.
2 Até quando julgareis injustamente e tomareis partido pela causa dos ímpios?
3 Fazei justiça ao fraco e ao órfão, procedei retamente para com o aflito e o desamparado.
4 Socorrei o fraco e o necessitado; tirai-os das mãos dos ímpios.
5 Eles nada sabem, nem entendem; vagueiam em trevas; vacilam todos os fundamentos da terra.
6 Eu disse: sois deuses*, sois todos filhos do Altíssimo.
*elohim no hebraico: Traduzido na maioria das bílbias por Juízes em Exod 21:6, 22:8, and 22:28 elohim= Juízes
Dt 14:1 Filhos sois do SENHOR, vosso Deus; não vos dareis golpes, nem sobre a testa fareis calva por causa de algum morto.
Oséias 1:10 Todavia, o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, que se não pode medir, nem contar; e acontecerá que, no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, se lhes dirá: Vós sois filhos do Deus vivo.
Oséias 11:1 Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei o meu filho.
Êxodo 4:22 Dirás a Faraó: Assim diz o SENHOR: Israel é meu filho, meu primogênito.
Êxodo 4:23 Digo-te, pois: deixa ir meu filho, para que me sirva; mas, se recusares deixá-lo ir, eis que eu matarei teu filho, teu primogênito.
Sl 73:15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
Uma abordagem para os 'filhos de Deus' como seres humanos se concentra no segundo mandato de a expressão. Por esse método, a palavra elohiim { pode ser vista como uma indicação de um superlativo, referindo-se a pessoas "mais altas", no poder ou na função. Entendida dessa maneira, a expressão 'filhos de Deus' pode significar 'poderoso, homens poderosos ou 'governantes, juízes'. Sons of God in Genesis 6:1–4 p. 26
Anjos: Ocorrencias 3
Jó 1:6 Num dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás entre eles.
Jó 2:1 Num dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás entre eles apresentar-se perante o SENHOR.
Jó 38:7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e rejubilavam todos os filhos de Deus?
Conclusão : O termo "filhos de Deus" expressões equivalentes, se referem numericamente mais a seres humanos que a anjos 9 x 3.
5.3 Havia "gigantes" (Nephilins) antes do casamento e depois do dilúvio
Antes e depois da união dos filhos de Deus x filhos dos homens
Gênesis 6:1 Como se foram multiplicando os homens na terra, e lhes nasceram filhas,
2 vendo os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas, tomaram para si mulheres, as que, entre todas, mais lhes agradaram.
3 Então, disse o SENHOR: O meu Espírito não agirá para sempre no homem, pois este é carnal; e os seus dias serão cento e vinte anos.
4 Ora, naquele tempo havia gigantes (Nefilins) na terra; e também depois, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos; estes foram valentes, varões de renome, na antiguidade.
Depois do dilúvio
Se o dilúvio era para eliminar a raça hibrida de gigantes, Deus falhou porque houve gigantes depois
Números 13:33 Também vimos ali gigantes (Nefilins) (os filhos de Anaque são descendentes de gigantes), e éramos, aos nossos próprios olhos, como gafanhotos e assim também o éramos aos seus olhos.
Além disso há muitas outras menções de gigantes na Bíblia, embora use outros termos hebraicos:
Enoque Josué 13:12 todo o reino de Ogue, em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei, que ficou do resto dos gigantes, o qual Moisés feriu e expulsou.
2 Samuel 21:16 Isbi-Benobe descendia dos gigantes; o peso do bronze de sua lança era de trezentos siclos, e estava cingido de uma armadura nova; este intentou matar a Davi.
2 Samuel 21:18 Depois disto, houve ainda, em Gobe, outra peleja contra os filisteus; então, Sibecai, o husatita, feriu a Safe, que era descendente dos gigantes.
2 Samuel 21:20 Houve ainda outra peleja; esta foi em Gate, onde estava um homem de grande estatura, que tinha em cada mão e em cada pé seis dedos, vinte e quatro ao todo; também este descendia dos gigantes.
2 Samuel 21:22 Estes quatro nasceram dos gigantes em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão de seus homens.
1 Crônicas 20:4 Depois disto, houve guerra em Gezer contra os filisteus; então, Sibecai, o husatita, feriu a Sipai, que era descendente dos gigantes; e os filisteus foram subjugados.
1 Crônicas 20:6 Houve ainda outra guerra em Gate; havia ali um homem de grande estatura, tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão e seis em cada pé; também este descendia dos gigantes.
1 Crônicas 20:8 Estes nasceram dos gigantes em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão de seus homens.
O DICIONÁRIO INTERNACIONAL DE TEOLOGIA DO ANTIGO TESTAMENTO COMENTA NA P. 980:
"(NPL) (nepili) nefilin= ... uma reconstrução MAIS PROVÁVEL é a proposta de um a raíz napal II, aparentada de outros verbos fracos, pûl II “ser maravilhoso, ser forte, poderoso”, e até mesmo palal “discriminar”...Na realidade, a tradução gigantes fundamenta-se principalmente na septuaginta e pode trazer bastante confusão. A palavra pode ser de origem desconhecida E SIGNIFICAR HERÓIS OU GUERREIROS VIOLENTOS ,ETC. "
Indivíduos de alta estatura sempre existiram, não são seres híbridos
Alexander Alekseyevich Sizonenko (27 de julho de 1959 - 5 de janeiro de 2012) era um jogador de basquete soviético. 2,39 |
Sun Ming Ming 2,37 |
1 Samuel 17:4 Um homem chamado Golias, da cidade de Gate, saiu do acampamento filisteu para desafiar os israelitas. Ele tinha quase três metros de altura NTLH
Dt 3:11 (Ogue, rei de Basã, foi o último rei da raça de gigantes chamados refains. A sua cama, feita de ferro, media quatro metros de comprimento por um metro e oitenta de largura, de acordo com a medida usada naquele tempo. A cama ainda está na cidade de Rabá, no país de Amom.)NTLH
5.4 Anjos são espíritos, não podem experimentar desejos que são provenientes de corpos
Uma coisa é materialização, outra é a natureza de um anjo. Um anjo pode comer, mas anjo não sente fome.
Bem explica Tomás de Aquino:
"Quanto a famosa cama de Ogue, é possível que fosse um sarcófago, que era grande não porque Ogue seria um gigante, mas por causa dos outros objetos que teriam sido enterrados junto com ele" (Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento p.1449)
Objeção 1 :
As culturas antigas falam de relacionamento de deuses com homens dos quais nascem heróis.
Resposta objeção 1:
- Somente na Grécia houve esse mito de deuses se misturando com homens, como lemos nos mitos de Zeus.
- E neste caso, seus filhos, semi-deuses não eram gigantes.
- Além disso anjos não são deuses.
Contudo, uma literatura antiga do Oriente Próximo também é avançada em termos conceituais.
nível em termos de objeção à interpretação dos anjos, argumentando que tais
relações entre divindades e seres humanos não são atestadas em algum lugar, exceto no grego
mitos.The Sons of God in Genesis 6:1–4 p. 188
5.4 Anjos são espíritos, não podem experimentar desejos que são provenientes de corpos
Uma coisa é materialização, outra é a natureza de um anjo. Um anjo pode comer, mas anjo não sente fome.
Bem explica Tomás de Aquino:
51. ANJOS E CORPOS
1. Anjos não tem corpos. Uma natureza intelectual (quer dizer, uma substância essencial equipada para entender e pronta para agir) não requer um corpo.
Em um homem, porque o corpo é substancialmente unido a alma espiritual, atividades intelectuais (entendimento e força de vontade) precisam do corpo e seus sentidos. Mas um intelecto em si, ou como tal, não requer nada corpóreo para sua atividade. Os anjos são puramente espírito sem um corpo, e suas operações intelectuais de compreensão e ação não dependem de maneira alguma de substância material.
2. Que os anjos as vezes assumem corpos, é sabido das Escrituras Sagradas. Anjos aparecerem em forma corpórea para Abraão a sua casa. ...
3. Nos corpos assumidos, os anjos não exercitam as funções de vida corpórea verdadeira. Quando um anjo em formas humanas anda e fala, ele exercita seus poderes angelicais e usa os órgãos corpóreos como instrumentos. Mas ele não faz o corpo viver, ou o faz seu próprio corpo. Suma Teológica Tomás de Aquino
A conclusão lógica desta premissa afirmando a incorporeidade dos anjos também foi feita por Tomás de Aquino que, juntamente com Agostinho, não aceitaria a idéia de que anjos cometeriam pecados que não fossem orgulho e inveja — erros que, para serem praticados, não dependiam de um corpo ou sensação física. Baseado neste ponto de vista, os anjos simplesmente não poderiam cometer pecados graves por meio das paixões
físicas, já que sua natureza não era "corpórea". Anjos Caídos e as origens do mal. Rio de Janeiro: Nova Era, 2002, p. 69
Outros ainda combinam estas interpretações e especulam que os "filhos de Deus" eram anjos que "não guardaram o seu estado original" (Jd 6) e que na realidade possuíram seres humanos, levando-os a um cruzamento com "as filhas dos homens", produzindo assim uma raça superior, cuja semente foram os "gigantes" e os "varões de renome". Esta posição parece explicar todos os pontos, exceto o problema insuperável de os anjos, não tendo corpos (Hb 1:14) e sendo assexuados, coabitarem com seres humanos. Manual de Enigmas Dúvidas e Contradições. São Paulo: Mundo Cristão, p. 45
Objeção 1:
Anjos no céu não se casam nem se dão em casamento, mas os anjos de Gn 6 não estavam no céu, mas na terra, e se rebelaram.
Lc 20:35 mas os que são havidos por dignos de alcançar a era vindoura e a ressurreição dentre os mortos não casam, nem se dão em casamento.
36 Pois não podem mais morrer, porque são iguais aos anjos e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição
Mc 12:25 Pois, quando ressuscitarem de entre os mortos, nem casarão, nem se darão em casamento; porém, são como os anjos nos céus.
26 Quanto à ressurreição dos mortos, não tendes lido no Livro de Moisés, no trecho referente à sarça, como Deus lhe falou: Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó?
Resposta à objeção 1:
1-Anjos não se casam porque são espíritos, não tem corpos, não são sexuados,e portanto ao contrário do livro de Enoque, não podem sentir atração sexual.
2-Se anjos fossem sexuados, Jesus não poderia ter dito que seremos como os santos anjos, que não se casam.
3- Se anjos fossem sexuados deveria ter anjos fêmeas que desejam homens.
Lc 20:35 mas os que são havidos por dignos de alcançar a era vindoura e a ressurreição dentre os mortos não casam, nem se dão em casamento.
36 Pois não podem mais morrer, porque são iguais aos anjos e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreiçãoMc 12:25 Pois, quando ressuscitarem de entre os mortos, nem casarão, nem se darão em casamento; porém, são como os anjos nos céus.
26 Quanto à ressurreição dos mortos, não tendes lido no Livro de Moisés, no trecho referente à sarça, como Deus lhe falou: Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó?
O livro de Judas mostra que os anjos prostituíram como os habitantes de Sodoma e Gomora.
Judas 6 e a anjos, os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio domicílio, ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia;
7 como Sodoma, e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregado à prostituição como aqueles, seguindo após outra carne, são postas para exemplo do fogo eterno, sofrendo punição.
Resposta à objeção 2:
Judas 4 Pois certos indivíduos se introduziram com dissimulação, os quais, desde muito, foram antecipadamente pronunciados para esta condenação, homens ímpios, que transformam em libertinagem a graça de nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Quero, pois, lembrar-vos, embora já estejais cientes de tudo uma vez por todas, que o Senhor, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram;
6 e a anjos, os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio domicílio, ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia;
7 como Sodoma, e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregado à prostituição como aqueles, seguindo após outra carne, são postas para exemplo do fogo eterno, sofrendo punição.
8 Ora, estes, da mesma sorte, quais sonhadores alucinados, não só contaminam a carne, como também rejeitam governo e difamam autoridades superiores.
9 Contudo, o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo e disputava a respeito do corpo de Moisés, não se atreveu a proferir juízo infamatório contra ele; pelo contrário, disse: O Senhor te repreenda!
10 Estes, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como brutos sem razão, até nessas coisas se corrompem.
11 Ai deles! Porque prosseguiram pelo caminho de Caim, e, movidos de ganância, se precipitaram no erro de Balaão, e pereceram na revolta de Corá.
Judas 4 Pois certos indivíduos se introduziram com dissimulação, os quais, desde muito, foram antecipadamente pronunciados para esta condenação, homens ímpios, que transformam em libertinagem a graça de nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Quero, pois, lembrar-vos, embora já estejais cientes de tudo uma vez por todas, que o Senhor, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram;
6 e a anjos, os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio domicílio, ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia;
7 como Sodoma, e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregado à prostituição como aqueles, seguindo após outra carne, são postas para exemplo do fogo eterno, sofrendo punição.
8 Ora, estes, da mesma sorte, quais sonhadores alucinados, não só contaminam a carne, como também rejeitam governo e difamam autoridades superiores.
9 Contudo, o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo e disputava a respeito do corpo de Moisés, não se atreveu a proferir juízo infamatório contra ele; pelo contrário, disse: O Senhor te repreenda!
10 Estes, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como brutos sem razão, até nessas coisas se corrompem.
11 Ai deles! Porque prosseguiram pelo caminho de Caim, e, movidos de ganância, se precipitaram no erro de Balaão, e pereceram na revolta de Corá.
A questão gira em torno de saber a que se refere o termo "aquele" que aparcemna tradução acima ARA, mas em outras traduções estes/esses, especialmente em ingles.
Existem 3 interpretações:
1- Se refere aos indivíduos libertinos.
2- Se refere às cidades vizinhas de Sodoma e Gomorra.
3- Se refere aos anjos citados no livro de Enoque.
b. Interpretação. O que Judas está dizendo? Eis a explicação habitual:
“Assim como os anjos caíram por causa de sua lascívia para com as mulheres, do mesmo modo os sodomitas desejavam ter relações sexuais com os anjos”.34 Os estudiosos indicam que Judas se refere à lascívia dos sodomitas para com os anjos que foram visitar Ló
(Gn 19.4-11). O termo “como” indica os anjos que expressaram sua lascívia para com as “filhas dos homens” (Gn 6.2). Num contraste, os homens de Sodoma desejaram ter relações sexuais com os anjos. A objeção a esse ponto de vista é que os anjos são seres espirituais
e não têm corpo. Eles se apresentaram em corpo humano quando foram a Sodoma. Na verdade, “assim os moços como os velhos, sim, todo o povo de todos os lados” chamaram por Ló e perguntaram: “Onde estão os homens que à noitinha entraram em tua casa? Traze os
para fora a nós para que abusemos deles” (Gn 19.4,5; itálico nosso). Os homens de Sodoma estavam dando exemplo de suas práticas homossexuais para todas as cidades circunvizinhas.
33. Comparar, por exemplo, Gn 13.10,13; 18.20,26; 19.24; Dt 29.23; Is 13.19; Jr 49.18; 50.40; Mt 10.15; 11.24; Rm 9.29; 2Pe 2.6; Ap 11.8. 34. Bauckham, Jude, 2 Peter, p. 54. Comparar SB, vol. 3, pp. 785-86.
Se olharmos mais uma vez para a tradução literal do versículo 7a da seguinte forma: “como Sodoma e Gomorra (e as cidades circunvizinhas de modo semelhante a estes) havendo-se entregue à imoralidade sexual, seguindo outra carne”, no contexto do versículo, a posição do pronome estes indica que Judas se refere aos homens de Sodoma.35 Mas qual o significado do termo outra carne? O grego revela que, no caso da dualidade (por exemplo, masculino e feminino), a palavra outra pode significar “a segunda dentre as duas” e no contexto denota uma diferença de tipo.36 Portanto, quando os homens de Sodoma estavam interessados em relações sexuais com homens, perverteram a ordem criada para a relação natural, ou seja, os homens de Sodoma não desejavam mulheres (ver Gn 19.8,9); ao invés disso, esses homens exigiam relações homossexuais com os homens que estavam visitando Ló. A atividade dos sodomitas é uma forma de perversão. É exatamente assim que os tradutores da New International Version traduzem a frase seguiram outra carne. Hendriksen 504-505
E "da mesma maneira a estes", Judas 1: 7, refere-se aos habitantes de Sodoma e Gomorra, "as cidades ao redor deles" pecando "da mesma maneira" como "eles" fizeram [ESTIUS e CALVIN]. Mesmo que os "estes" gregos, # Judas 1: 7, se refiram aos anjos, o sentido de "da mesma maneira que estes" será, não que os anjos fornicaram carnalmente com as filhas dos homens, mas que sua ambição, pela qual as afeições se afastaram de Deus e elas caíram, é na opinião de Deus um pecado da mesma espécie espiritual, como Sodoma está se afastando da ordem da natureza de Deus após uma carne estranha; o pecado dos anjos apóstatas segundo sua espécie é análogo ao dos sodomitas humanos após sua espécie. Compare a conexão espiritual um tanto semelhante de prostitutas e cobiça. Jamiesom, Faussete, Brown Commentary
da mesma maneira, entregando-se à fornicação; não como os anjos, que não são capazes de pecar dessa maneira; embora os judeus façam disso um pecado deles, e assim interpretem # Ge 6: 2,4 {i}, mas sim os israelitas, entre os quais esse pecado prevaleceu, # 1Co 10: 8; apesar de parecer melhor de tudo referir aos falsos mestres que transformaram a graça de Deus em lascívia, e foram muito criminosos dessa maneira; e então o sentido é que, da mesma maneira que eles, os habitantes de Sodoma e Gomorra, se entregaram ao pecado da fornicação; portanto, esses homens poderiam esperar os mesmos julgamentos que caíam sobre eles, pois seus pecados eram iguais; que o pecado é uma obra da carne, contrária à lei de Deus, é contra o corpo e é assistido com muitos males; expõe ao julgamento aqui e no futuro, e impróprio para a comunhão dos santos e para o reino dos céus: John Gill Expostior
O léxico grego de Thayer explica:
Vejamos então o texto grego onde o termo em questão aparece [3778] houtos, hauté, touto
6 ἀγγέλους τε τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν·
7 ὡς Σόδομα καὶ Γόμορρα καὶ αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις, τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις [3778] ἐκπορνεύσασαι καὶ ἀπελθοῦσαι ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας, πρόκεινται δεῖγμα πυρὸς αἰωνίου δίκην ὑπέχουσαι.
8 Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι [3778] ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν.
https://biblehub.com/jude/1-7.htm
10 οὗτοι [3778] δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν βλασφημοῦσιν ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται ἐν τούτοις φθείρονται
b. refere-se a um assunto imediatamente anterior, o que acabamos de nomear : Lucas 1:32 ; Lucas 2:37 ( R G L ); João 1: 2 ; João 6:71 ; 2 Timóteo 3: 6, 8 , etc .; no início de uma narrativa sobre uma já mencionada, Mateus 3: 3 ; Lucas 16: 1 ; João 1:41 (); ; Atos 7:19 ; Atos 21:24 . este apenas mencionado e nenhum outro : João 9: 9 ; Atos 4:10 ( ἐν τούτῳ ); ; 1 João 5: 6 ; como acabei de descrever, 2 Timóteo 3: 5 ; 2 Pedro 2:17 . καί οὗτος , este apenas mencionado também, isto é, assim como o resto, Lucas 20:30 R G L ; Hebreus 8: 3 . καί τοῦτον , e ele também, e ele de fato, 1 Coríntios 2: 2 .
c. refere-se ao principal assunto de uma frase, embora em posição mais remota ( Gramática de Winer , § 23, 1; ( Buttmann , § 127, 3)): Atos 4:11 ; Atos 7:19 ; Atos 8:26 (no qual veja Γάζα no final);...
d. refere-se ao que se segue; οὗτος , αὕτη ἐστι , nisto aparece ... que etc .; disso depende ... que etc .: seguido por ὅτι , como αὕτη ἐστιν ἡ ἐπαγγελία , ὅτι , 1 João 1: 5 ; adicionar,; - por 15 : να , João 15:12 ; 1 João 3:11, 23 ; 1 João 5: 3 ; 2 João 1: 6 ; τοῦτο ἐστι τό ἔργον , τό θέλημα τοῦ Θεοῦ , , να , João 6:29, 39 f. https://biblehub.com/interlinear/jude/1-7.htm
Vejamos então o texto grego onde o termo em questão aparece [3778] houtos, hauté, touto
6 ἀγγέλους τε τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν·
7 ὡς Σόδομα καὶ Γόμορρα καὶ αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις, τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις [3778] ἐκπορνεύσασαι καὶ ἀπελθοῦσαι ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας, πρόκεινται δεῖγμα πυρὸς αἰωνίου δίκην ὑπέχουσαι.
8 Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι [3778] ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν.
https://biblehub.com/jude/1-7.htm
10 οὗτοι [3778] δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν βλασφημοῦσιν ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται ἐν τούτοις φθείρονται
Observe que ele aparece no verso 7 e 8, 10 sendo que no verso 8 e 10 se refere ao inequivocamente aos indivíduos libertinos, que são citados apenas no verso 4:
libertinagem
1) luxúria desenfreada, excesso, licensiosidade, lascívia, libertinagem, caráter ultrajante impudência, desaforo, insolência Lèxico de Strong
Judas 4 Pois certos indivíduos se introduziram com dissimulação, os quais, desde muito, foram antecipadamente pronunciados para esta condenação, homens ímpios, que transformam em libertinagem a graça de nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Quero, pois, lembrar-vos, embora já estejais cientes de tudo uma vez por todas, que o Senhor, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram;
6 e a anjos, os que não guardaram o seu principado, mas abandonaram o seu próprio domicílio, ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia;
7 como Sodoma, e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregado à prostituição como aqueles, seguindo após outra carne, são postas para exemplo do fogo eterno, sofrendo punição.
8 Ora, estes, da mesma sorte, quais sonhadores alucinados, não só contaminam a carne, como também rejeitam governo e difamam autoridades superiores.
9 Contudo, o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo e disputava a respeito do corpo de Moisés, não se atreveu a proferir juízo infamatório contra ele; pelo contrário, disse: O Senhor te repreenda!
10 Estes, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como brutos sem razão, até nessas coisas se corrompem.
11 Ai deles! Porque prosseguiram pelo caminho de Caim, e, movidos de ganância, se precipitaram no erro de Balaão, e pereceram na revolta de Corá.
Conclusão::
Sem sombra de dúvida o termo grego se refere aos homens libertinos.
Objeção 3:
Por que estes anjos estão presos? Isto não prova a teoria da queda em Gn 6?
Resposta à objeção 3:
Judas descreve o pecado deles como abandono da sua arche, seu principado, a liderança de outros sere celestiais, anjos.
Léxico de Strong
1) começo, origem2) a pessoa ou coisa que começa, a primeira pessoa ou coisa numa série, o líder3) aquilo pelo qual algo começa a ser, a origem, a causa ativa4) a extremidade de uma coisa4a) das extremidades de um navio5) o primeiro lugar, principado, reinado, magistrado5a) de anjos e demônios
Esta mesma palavra grega aparece em:
1 Coríntios 15:24 E, então, virá o fim, quando ele entregar o reino ao Deus e Pai, quando houver destruído todo principado, bem como toda potestade e poder.
Efésios 1:21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir, não só no presente século, mas também no vindouro.
Colossenses 2:10 Também, nele, estais aperfeiçoados. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
Judas 1:6 que os anjos que não guardaram o seu principado, mas abandonaram o seu próprio domicílio, ele os tem reservado, com cadeias eternas em trevas, para o juízo do grande dia.Tradução Brasileira
Objeção 4:
Judas se refere ao livro de Enoque.
Resposta à objeção 4:
1-Enoque nunca escreveu livro, pois a escrita é pós-diluviana
2- O texto não diz que a profecia foi tirada do livro de Enock
3- O texto diz que Enoque profetizou
Judas 14 Quanto a estes foi que também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que veio o Senhor entre suas santas miríades,
15 para exercer juízo contra todos e para fazer convictos todos os ímpios, acerca de todas as obras ímpias que impiamente praticaram e acerca de todas as palavras insolentes que ímpios pecadores proferiram contra ele.
4- O fato do livro de Enoque ( o qual não foi escrito por ele), conter uma profecia não implica necessariamente que Judas citou Enoque, mas sim que citou a profecia de Enoque.
5- O livro de Enoque contem erros gravíssimos (veja 6 abaixo)
:Primeiro, não é certo que Judas de fato esteja citando o Livro de Enoque. Ele pode simplesmente estar mencionando um acontecimento que é encontrado também nesse livro não-inspirado. “Vale dizer que Judas não afirma ter Enoque escrito essa afirmação, apenas registra que Enoque disse" (v. 14). Ele pode ter usado uma tradição oral válida, e não o Livro de Enoque.
Além disso, mesmo que Judas tivesse tomado essa afirmação do Livro de Enoque, ainda assim ela é verdadeira. Muitas afirmações verdadeiras podem ser encontradas fora das Escrituras; o simples fato de Judas citar algo de uma fonte não-canônica (extrabíblica) não significa que o que ele diz seja necessariamente incorreto. Nem tudo no Livro de Enoque está correto, mas isso não nos permite concluir que tudo esteja errado.
O apóstolo Paulo cita verdades de poetas pagãos (At 17:28; 1 Co 15:33; Tt 1:12), o que não implica que esses livros sejam inspirados. Na verdade, até mesmo a jumenta de Balaão proferiu uma verdade (Nm 22:28). A inspiração do livro de Judas não garante tudo o mais que é dito numa fonte não inspirada, só por ela ter sido citada. Garante apenas a verdade que foi citada.
Finalmente, a evidência externa a respeito do livro de Judas é muito grande, o tempo de Irineu (cerca de 170 a.D.) para frente. Ele está no papiro Bodmer (P72) de 250 a.D., e trechos dele acham-se muito antes em Didakhê (2:7), que provavelmente data do segundo século. Assim, há evidência para a autenticidade do livro de Judas, que não é diminuída por essa alusão ao que Enoque disse. A existência de Enoque e a sua comunicação com Deus é um fato estabelecido em outras partes da Bíblia, tanto no AT (Gn 5:24) como no NT (Hb 11:5).Manual de Enigmas dúvidas e contradições da Bíblia. São Paulo: Mundo Cristão, p. 555-556.
Seres espirituais tendo desejo próprios de seres corpóreos
6.1 Quando outrora aumentou o número dos filhos dos homens, nasceram lhes filhas bonitas e amoráveis. Os Anjos, filhos do céu, ao verem-nas, desejaram-nas e disseram entre si: "Vamos tomar mulheres dentre as filhas dos homens e gerar filhos!"
2 Disse-lhes então o seu chefe Semjaza: "Eu receio não queirais realizar isso, deixando-me no dever de pagar sozinho o castigo de um grande pecado". Eles responderam-lhe em coro: "Nós todos estamos dispostos a fazer um juramento, comprometendo-nos a uma maldição comum mas não abrir mão do plano, e sim executá-lo".
3 Então eles juraram conjuntamente, obrigando-se a maldições que a todos atingiriam. Eram ao todo duzentos os que, nos dias de Jared, haviam descido sobre o cume do monte Hermon. Chamaram-no Hermon porque sobre ele juraram e se comprometeram a maldições comuns.
4 Assim se chamavam os seus chefes: Semjaza, o superior de todos eles, Arakiba, Rameel, Kokabiel, Tamiel, Ramiel, Danei, Ezekeel, Narakijal, Azael, Armaros, Batarel, Ananel, Sakeil, Samsapeel, Satarel, Turel, Jomjael e Sariel. Eram esses os chefes de cada grupo de dez.
15.2 "Por que motivo abandonastes o alto do céu, santo e eterno, dormistes com mulheres, vos contaminastes com as filhas dos homens, tomastes a elas por esposas, comportando-vos como os filhos da terra e gerando filhos gigantes?
3 "'Vós éreis santos, seres espirituais, detentores de uma vida eterna, mas depois vos deixastes corromper pelo sangue das mulheres e gerastes filhos com o sangue carnal, e com isso, desejando o sangue humano, e produzindo carne e sangue, vos igualastes àqueles que são mortais e transitórios.
4 "`Por isso, eu concedi a essas mulheres, que com eles coabitaram, e que com eles geraram filhos, que nada lhes falte sobre a terra. Vós, porém, fostes anteriormente espíritos eternos, destinados a serdes imortais ao longo de todas as gerações do mundo. Por isso eu não criei para vós mulheres, pois os espíritos do céu possuem no céu a sua morada.
Resposta:
VER 5.4
As mulheres deram a luz gigantes de 1200 metros de altura
Capítulo 7
1 Todos os demais que estavam com eles tomaram mulheres, e cada um escolheu uma para si. Então começaram a freqüentá-las e a profanar-se com elas. E eles ensinavam-lhes bruxarias, exorcismos e feitiços, e familiarizavam-nas com ervas e raízes.
2 Entrementes elas engravidaram e deram à luz a gigantes de 3.000 côvados de altura. Estes consumiram todas as provisões de alimentos dos demais homens. E quando as pessoas nada mais tinham para dar-lhes os gigantes voltaram-se contra elas e começaram a devorá-las.
3 Também começaram a atacar os pássaros, os animais selvagens, os répteis e os peixes, rasgando com os dentes as suas carnes e bebendo o seu sangue. Então a terra clamou contra os monstros.
Resposta:
Os gigantes da bíblia tinham cerca de 3 metros
1 Samuel 17:4 Então, saiu do arraial dos filisteus um homem guerreiro, cujo nome era Golias, de Gate, da altura de seis côvados e um palmo
Os gigantes depois de mortos viraram demônios
15.4 "`Por isso, eu concedi a essas mulheres, que com eles coabitaram, e que com eles geraram filhos, que nada lhes falte sobre a terra. Vós, porém, fostes anteriormente espíritos eternos, destinados a serdes imortais ao longo de todas as gerações do mundo. Por isso eu não criei para vós mulheres,
pois os espíritos do céu possuem no céu a sua morada.
5 Os gigantes, porém, que foram gerados do espírito e da carne, serão chamados na terra de espíritos maus; eles também terão a sua morada na terra. Do corpo delas procederam espíritos maus; pois, embora nascidos de humanos, é dos Guardiões santos o seu princípio e origem primeira. Eles serão espíritos corruptos sobre a terra. e assim chamar-se-ão.
16.1 A partir dos dias da matança, do extermínio e da morte dos gigantes, quando os Espíritos abandonarem seu corpo carnal sem sofrerem julgamento e condenação, eles continuarão a agir daquela maneira perversa, até o dia do grande Juízo Final, quando então o mundo acabará completamente para os Guardiões e para todos os ímpios.
Resposta:
Satanás é o chefe dos anjos caídos, o Principe dos demonios
Mateus 25:41 Então, o Rei dirá também aos que estiverem à sua esquerda: Apartai-vos de mim, malditos, para o fogo eterno, preparado para o diabo e seus anjos.
Satanás é o chefe dos anjos caídos, o Principe dos demonios
Mc 3:22 Os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: Ele está possesso de Belzebu. E: É pelo maioral dos demônios que expele os demônios.
23 Então, convocando-os Jesus, lhes disse, por meio de parábolas: Como pode Satanás expelir a Satanás?
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
25 se uma casa estiver dividida contra si mesma, tal casa não poderá subsistir.
26 Se, pois, Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode subsistir, mas perece.
Capítulo 8
1 Azazel ensinou aos homens a confecção de espadas, facas, escudos e armaduras, abrindo os seus olhos para os metais e para a maneira de trabalhá-los. Vieram depois os braceletes, os adornos diversos, o uso dos cosméticos, o embelezamento das pálpebras, toda sorte de pedras preciosas e a arte das tintas.
2 E assim grassava uma grande impiedade; eles promoviam a prostituição, conduziam aos excessos e eram corruptos em todos os sentidos. Semjaza ensinava os esconjuros e as poções de feitiços, Armaros
a dissipação dos esconjuros, Barakijal a astrologia, Kokabel a ciência das constelações, Ezekeel a observação das nuvens, Arakiel os sinais da terra, Samsiel os sinais do sol e Sariel as fases da lua.
Resposta:
O Homem não é burro
Gn 1:27 Criou Deus, pois, o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
28 E Deus os abençoou e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos, enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus e sobre todo animal que rasteja pela terra.
As invenções precedem o texto de Gn 6 da suposta queda dos anjos:
Gn 4:20 Ada deu à luz a Jabal; este foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado.
21 O nome de seu irmão era Jubal; este foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.
22 Zilá, por sua vez, deu à luz a Tubalcaim, artífice de todo instrumento cortante, de bronze e de ferro; a irmã de Tubalcaim foi Naamá.
Gn 1:14 Disse também Deus: Haja luzeiros no firmamento dos céus, para fazerem separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais, para estações, para dias e anos.
Os anjos intercedem pelos homens
Capítulo 9
1 Então Miguel, Uriel, Raphael e Gabriel olharam do alto do céu e viram a quantidade de sangue derramado sobre a terra e todas as desgraças que sobrevieram. Eles então falaram entre si: "O clamor da terra deserta de homens bate mais uma vez às portas do céu. Avós, ó Santos do céu, invocam assim desoladas as almas humanas: Levai o nosso lamento à presença do Altíssimo!"...
Resposta:
1 Timóteo 2:5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
O dilúvio foi causado pela maldade dos anjos
4 "Tu vês o que foi perpetrado por Azazel, como ele ensinou sobre a terra toda espécie de transgressões, revelando os segredos eternos do céu, forçando os homens ao seu conhecimento; assim procedeu Semjaza, a quem conferiste o comando sobre os seus subalternos.
5 "Eles procuraram as filhas dos homens sobre a terra, deitaram-se com elas e tornaram-se impuros; familiarizaram-nas com toda sorte de pecados. As mulheres pariram gigantes e, em conseqüência, toda a terra encheu-se de sangue e de calamidades.
10.3 E a Raphael disse o Senhor: "Amarra Azazel de mãos e pés e lança-o nas trevas! Cava um buraco no deserto de Dudael e atira-o ao fundo!
Deposita pedras ásperas e pontiagudas por baixo dele e cobre-o de escuridão! Deixa-o permanecer lá para sempre e veda-lhe o rosto, para que não veja a luz!
4 "No dia do grande Juízo ele deverá ser arremessado ao arremedo de fogo! Purifica a terra, corrompida pelos Anjos, e anuncia-lhe a Salvação, para que terminem os seus sofrimentos e não se percam todos os filhos dos homens, em virtude das coisas secretas que os Guardiões revelaram e ensinaram aos seus filhos! Toda a terra está corrompida por causa das obras transmitidas por Azazel. A ele atribui todos os pecados!"
Resposta:
Gn 6:5 Viu o SENHOR que a maldade do homem se havia multiplicado na terra e que era continuamente mau todo desígnio do seu coração;
1 1 A terra estava corrompida à vista de Deus e cheia de violência.
12 Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque todo ser vivente havia corrompido o seu caminho na terra.
13 Então, disse Deus a Noé: Resolvi dar cabo de toda carne, porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os farei perecer juntamente com a terra.
A arvore do conhecimento dava sabedoria verdadeira
32.4 Respondeu-me o santo Anjo Raphael, que estava comigo, e disse: "Esta é a Árvore da Sabedoria, da qual o teu antigo pai e tua antiga mãe comeram, antes do teu tempo. Com isso, eles conheceram o saber; os seus olhos se abriram e eles reconheceram que estavam nus. Então eles foram expulsos do Paraíso"á
Resposta:
A árvore do conhecimento do bem e do mal trazia apenas o conhecimento prático do pecado. Adão e Eva tinham livre arbítrio com nenhuma inclinação ao pecado.Deus os fez com discernimento moral, pois os fez à sua imagem:
Gn 1:27 Criou Deus, pois, o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
Os anjos não veem a face de Deus
14. 12 Por baixo do trono saíam jatos de fogo flamejante. A grande Majestade assentava-se sobre ele; suas vestes eram mais brilhantes do que o sol e mais brancas do que a neve. Nenhum dos Anjos podia aproximar-se; nem conseguiam encarar sua face por causa do seu esplendor e majestade.
Nenhuma carne podia ousar olhá-lo.
Resposta: Mateus 18:10 Vede, não desprezeis a qualquer destes pequeninos; porque eu vos afirmo que os seus anjos nos céus vêem incessantemente a face de meu Pai celeste.
As mulheres desviaram os anjos do céu
19.2 E suas esposas, tendo desviado os Anjos dos Céus ver 3.4 Testamento dos Doze Patriarcas
(Uma Tradução Moderna Do Livro de Enoque em Etíope.Com introdução e notas por Andy McCracken
Por Carlos B. Fagundes, Eng. Op. Elet.)
Resposta:
Os pecados dos anjos são descritos como rebeldia, e por deixar a sua liderança e seu domicílio.(ver 5.4)
1 Timóteo 3:6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
Judas 1:6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.NTLH
Judas 1:6 que os anjos que não guardaram o seu principado, mas abandonaram o seu próprio domicílio, ele os tem reservado, com cadeias eternas em trevas, para o juízo do grande dia. TB
Conclusão Final:
Exegeticamente, logicamente, contextualmente, não faz sentido dentro a teoria de anjos se relacionando com seres humanos, resta portanto apenas a interpretação de que se trata de seres humanos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário