Pesquisar e

sexta-feira, 6 de janeiro de 2017

Nazaré existiu?

Image result for nazareth existence
A cidade de Nazaré é um mito?

A Wikipédia erroneamente afirma:
"Referências textuais fora da Bíblia não ocorrem até cerca de 200 d.C., quando Sexto Júlio Africano, citado por Eusébio de Cesareia[29]), menciona “Nazara” como sendo uma vila na "Judeia" e a localiza perto de uma “Cochaba”, até agora não-identificada....Textos posteriores mencionando Nazaré incluem um do século X que fala de um certo mártir chamado Conon que teria morrido na Panfília durante o reinado de Décio (249-251), e declarou em seu julgamento: "Pertenço à cidade de Nazaré na Galileia e sou parente de Cristo, a quem sirvo, como meus antepassados fizeram."[31] Este Conon é tido como legendário.[32]https://pt.wikipedia.org/wiki/Nazar%C3%A9 acesso em 06-01-2017



Os sites abaixo afirmam:
https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4248107014832538577#editor/target=post;postID=5869618606783875384
"Nazaré: a cidade que a teologia romana inventou
Por
Karls Eduardo, o missionario do Islam."

" Nenhum vestígio na historia : a isto se resume uma suposta cidade chamada Nazaré. Antropologos, historiadores, pesquisadores , manuscritos , em lugar algum há referência que teria existido uma cidade chamada Nazaré. Mais que isto sabe-se hoje que tal cidade foi inventada em Roma com um intuito de esconder o significado do termo "nazareno", que era uma denominação para a mais famosa seita judaica messiânica de todos os tempos" .

Resposta:
1- As referências textuais fora da Bíblia, da existenica de Nazaré, diferentemente do que afirma a Wikipédia antecedem ao ano 200 a.C, como será visto abaixo. Além disso Julius Africanus usa o termo Judéia em sentido genérico, assim como faz também as vezes Josepho, Ptolomeu, Diom Cassio e Strabão, bem como Mateus e Marcos:


"14. A few of the careful, however, having obtained private records of their own, either by remembering the names or by getting them in some other way from the registers, pride themselves on preserving the memory of their noble extraction. Among these are those already mentioned, called Desposyni,124 on account of their connection with the family of the Saviour. Coming from Nazara and Cochaba,125 villages of Judea,126 into other parts of the world, they drew the aforesaid genealogy from memory127 and from the book of daily records128 as faithfully as possible.

125Cochaba, according to Epiphanius (Hær. XXX. 2 and 16), was a village in Basanitide near Decapolis. It is noticeable that this region was the seat of Ebionism. There may therefore be significance in the care with which these Desposyni preserved the genealogy of Joseph, for the Ebionites believed that Christ was the real son of Joseph, and therefore Joseph’s lineage was his.
126“Judea” is here used in the wider sense of Palestine as a whole, including the country both east and west of the Jordan. The word is occasionally used in this sense in Josephus; and so in Matt. xix. 1, and Mark x. 1, we read of “the coasts of Judea beyond Jordan.” Ptolemy, Dion Cassius, and Strabo habitually employ the word in the wide sense.

14. Alguns dos cuidadosos, no entanto, tendo obtido registros pessoais próprios, quer lembrando os nomes ou obtendo-os de alguma outra maneira a partir dos registros, orgulham-se em preservar a memória de sua extração nobre. Entre estes estão os já mencionados, chamados Desposyni, por causa da sua ligação com a família do Salvador. Vindo de Nazara e Cochaba, 125 aldeias da Judéia, 126 para outras partes do mundo, eles extraíram a mencionada genealogia da memória127 e do livro de registros diários o mais fielmente possível."

"125 Cochaba, de acordo com Epiphanius (Hær. XXX 2 e 16), era uma vila em Basanitide perto Decapolis. É notável que esta região foi a sede do Ebionismo. Portanto, pode haver significado no cuidado com que esses Desposyni preservaram a genealogia de José, pois os ebionitas acreditavam que Cristo era o verdadeiro filho de José, e, portanto, a linhagem de José era sua.

126"A "Judéia" é aqui usada no sentido mais amplo da Palestina como um todo, incluindo o país tanto a leste como a oeste do Jordão. A palavra é usada ocasionalmente neste sentido em Josefo; E assim em Matt. Xix. 1, e Mark x. 1, lemos sobre "as costas da Judeia além do Jordão". Ptolomeu, Dion Cassius e Estrabão costumam empregar a palavra no sentido amplo." (História Eclesiástica livro 1 cap. 7)

 https://www.catholiclibrary.org/library/view?docId=Fathers-EN/npnf.000006.EusebiusOfCaesareaTheChurchHistory.BookI.html;chunk.id=00000017;toc.id=;brand=default;query=nazara&useLemma=#
2-A igreja católica romana começou no séc. 4 depois de Cristo e os testemunhos extra-bíblicos de Nazaré da Galiléia, até hoje conhecidos, começam desdo final do 1º ´seculo, como pode se observar abaixo.

3-O termo Nazareno,embora haja teorias que o identifiquem com o termo nazireu (pessoa consagrada a Deus que não bebia nenhum derivado da uva) ou netzer (ramo- termo messiânico usado no Antigo Testamento) tem conexão geográfica com a cidade de Nazaré. (ver abaixo)

4- A cidade de Nazaré era uma cidade desprezada pelos próprios Galileus, como pode ser percebido pela fala de Felipe que era de Betsaida da Galiléia
Jo 1:43 No dia imediato, resolveu Jesus partir para a Galiléia e encontrou a Filipe, a quem disse: Segue-me.
44  Ora, Filipe era de Betsaida, cidade de André e de Pedro.
45  Filipe encontrou a Natanael e disse-lhe: Achamos aquele de quem Moisés escreveu na lei, e a quem se referiram os profetas: Jesus, o Nazareno, filho de José.
46  Perguntou-lhe Natanael: De Nazaré pode sair alguma coisa boa? Respondeu-lhe Filipe: Vem e vê.

5- Esta cidade pequena e sem importância portanto não foi alvo do registro de fatos importantes como o de Flávio Josefo (Jerusalém), Filon de Alexandria (Egito) ou de qualquer historiador da época, e nem do Talmude (apesar deste ser escrito após o desterro do povo judeu de Israel) mas tem sua comprovação histórica numa inscrição histórica achada em Israel, bem como de escritores cristãos, pseudo cristãos e de hereges do cristianismo  (ver abaixo)


"Nazaré- uma cidade da Galiléia onde Jose e Maria viviam, e onde Jesus morou e se criou por cerca de trinta anos até que foi rejeitado (Lc 2:39; 4:16,28- 31). Por conseguinte passou a ser chamado de Jesus o Nazareno. Não é mencionada nem no Antigo Testametno, nem nos livros Apócrifos [antigo testamento], nem por Josefo nem no Talmude"...Era essa atitude de de independênica da baixa galiléia que fazia com que Nazaré fosse repudiada com zombaria pelos judeus estritos (Jo 1:46..."!...Nazaré se situava num alto vale entre as colinas de pedra calcária masi ao sul da serra do Líbano..." (O Novo Dicionário da Bíblia Vida Nova. São Paulo: Vida Nova, 1998 p.1100)





1- DezesseteTestemunhos  Bíblicos que  Jesus era "Nazareno" ou que ele era viveu em Nazaré:


Mateus
Mateus 2:23  E foi habitar numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que fora dito por intermédio dos profetas: Ele será chamado Nazareno.

Marcos
Marcos 1:9  Naqueles dias, veio Jesus de Nazaré da Galiléia e por João foi batizado no rio Jordão

Lucas
Lucas 4:16  Indo para Nazaré, onde fora criado, entrou, num sábado, na sinagoga, segundo o seu costume, e levantou-se para ler

Empregada
Mateus 26:71  E, saindo para o alpendre, foi ele visto por outra criada, a qual disse aos que ali estavam: Este também estava com Jesus, o Nazareno.

Natanael
João 1:46  Perguntou-lhe Natanael: De Nazaré pode sair alguma coisa boa? Respondeu-lhe Filipe: Vem e vê.

Demônios
Marcos 1:24  Que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste para perder-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus!
Lucas 4:34  Ah! Que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste para perder-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus!

O Cego
Marcos 10:47  e, ouvindo que era Jesus, o Nazareno, pôs-se a clamar: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
Marcos 14:67  e, vendo a Pedro, que se aquentava, fixou-o e disse: Tu também estavas com Jesus, o Nazareno.

Anjos
Marcos 16:6  Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.

Multidão de Judeus
Lucas 18:37  Anunciaram-lhe que passava Jesus, o Nazareno.

Discipulos
Lucas 24:19  Ele lhes perguntou: Quais? E explicaram: O que aconteceu a Jesus, o Nazareno, que era varão profeta, poderoso em obras e palavras, diante de Deus e de todo o povo,
Filipe
João 1:45  Filipe encontrou a Natanael e disse-lhe: Achamos aquele de quem Moisés escreveu na lei, e a quem se referiram os profetas: Jesus, o Nazareno, filho de José.

Guardas
João 18:5  Responderam-lhe: A Jesus, o Nazareno. Então, Jesus lhes disse: Sou eu. Ora, Judas, o traidor, estava também com eles.
João 18:7  Jesus, de novo, lhes perguntou: A quem buscais? Responderam: A Jesus, o Nazareno.

Pilatos
João 19:19  Pilatos escreveu também um título e o colocou no cimo da cruz; o que estava escrito era: JESUS NAZARENO, O REI DOS JUDEUS.
Pedro
Atos 2:22  Varões israelitas, atendei a estas palavras: Jesus, o Nazareno, varão aprovado por Deus diante de vós com milagres, prodígios e sinais, os quais o próprio Deus realizou por intermédio dele entre vós, como vós mesmos sabeis;
Atos 3:6  Pedro, porém, lhe disse: Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso te dou: em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, anda!
Atos 4:10  tomai conhecimento, vós todos e todo o povo de Israel, de que, em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem vós crucificastes, e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, sim, em seu nome é que este está curado perante vós.
At 10:38  como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com poder, o qual andou por toda parte, fazendo o bem e curando a todos os oprimidos do diabo, porque Deus era com ele;

Judeus
Atos 6:14  porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.

Jesus
Atos 22:8  Perguntei: quem és tu, Senhor? Ao que me respondeu: Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem tu persegues.

Paulo
Atos 26:9  Na verdade, a mim me parecia que muitas coisas devia eu praticar contra o nome de Jesus, o Nazareno;
Será que todos estes mentiram?

2- Testemunho Histórico dos Judeus da Època de Adriano (117-138 d.C):

"3. A conexão lingüística das duas palavras com o nome local Nazaret, Nazaré ou Nazara (Mt 4:16) em Mateus, Lucas e João tem sido combatida, freqüente e enfaticamente desde M. Lidzbarski em diante. Já está comprovado, contudo, que a tese que diz que o lugar chamado “Nazaré’* era mera invenção, porque era necessário o nome de um local para se corresponder com Nazôraios na tradição de Jesus, não pode mais ser sustentada. O nome surgiu como nsrt inicialmente numa inscrição judaica, provavelmente de uma sinagoga, na Cesaréia, datada do período que se seguiu após aquele de Adriano de tal modo que há, finalmente, evidência judaica antiga que comprova a existência do local como povoação judaica (M. Avi-Yonah, u A List of Priestly Courses from Cesarea”* Israel Exploration Journal/ 12, 1962, 137 e segs.),... "(Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento. São Paulo:Vida Nova, 2000 p. 1078)

"Neubaurer (La géographie du Talmud , p. 190) cita, além disso, uma elegia sobre a destruição de Jerusalém , tomado da antiga Midrashim agora perdida, e de acordo com este documento,Nazaré era uma casa para os sacerdotes que passaram por turnos para Jerusalém , para o serviço no Templo ." Meistermann, B. (1911). Nazareth. In The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. Retrieved January 9, 2017 from New Advent: http://www.newadvent.org/cathen/10725a.htm

 Não é mencionado no Antigo Testamento, ou em Josephus ou no Talmud (embora Eleazar Kalir [século 8 e 9.] na elegia "Ekah Yashebah" menciona a classe sacerdotal de Nazaré [ = "Mishmeret"], sem dúvida, com base De alguma autoridade antiga).(Enciclopedia Judaica) http://www.jewishencyclopedia.com/articles/11394-nazareth




3-Alguns testemunhos Históricos de pessoas ligadas direta ou indiretamente ao Cristianismo:
  •  Pais da Igreja
  •  Hereges inimigos da igreja (Marcion)
  • Autores anônimos

THE GOSPEL ACCORDING TO PETER 70-160 d.C
Evangelho de Pedro
MARK.
6 And he saith unto them, Be not affrighted: ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him
6 E disse-lhes: Não vos assusteis; buscais a Jesus de Nazaré, crucificado; ressuscitou; Ele não está aqui: eis o lugar onde o puseram.
http://www.earlychristianwritings.com/text/gospelpeter.html

CHAP. XVIII.
Celsus adds: "Will they not besides make this reflection? If the prophets of the God of the Jews foretold that he who should come into the world would be the Son of this same God, how could he command them through Moses to gather wealth, to extend their dominion, to fill the earth, to put their enemies of every age to the sword, and to destroy them utterly, which indeed he himself did--as Moses says--threatening them, moreover, that if they did not obey his commands, he would treat them as his avowed enemies; whilst, on the other hand, his Son, the man of Nazareth, promulgated laws quite op posed to these, declaring that no one can come to the Father who loves power, or riches, or glory; that men ought not to be more careful in providing food than the ravens; that they were to be less concerned about their raiment than the lilies; that to him who has given them one blow, they should offer to receive another? Whether is it Moses or Jesus who teaches falsely? Did the Father, when he sent Jesus, forget the commands which he had given to Moses?

CHAP. XXIII.
From what has been said, it is clear then that Jesus, "the man of Nazareth," did not promulgate laws opposed to those just considered in regard to riches, when He said, "It is hard for the rich man to enter into the kingdom of God;'' whether we take the word "rich" in its simplest sense, as referring to the man whose mind is distracted by his wealth, and, as it were, entangled with thorns, so that he brings forth no spiritual fruit;   http://www.earlychristianwritings.com/text/origen167.html

Celsus acrescenta: "Será que eles não vão além de fazer esta reflexão? Se os profetas do Deus dos judeus previu que aquele que deveria vir ao mundo seria o Filho deste mesmo Deus, como poderia mandá-los através de Moisés para arrecadar riqueza, Para estender o seu domínio, para encher a terra, para colocar os seus inimigos de todos os tempos à espada, e para destruí-los totalmente, o que ele mesmo fez - como Moisés diz - ameaçando-os, além disso, que se eles não obedecer Os seus mandamentos, tratava-os como seus inimigos declarados, enquanto que, por outro lado, seu Filho, o homem de Nazaré, promulgou leis que se opunham a eles, declarando que ninguém pode vir ao Pai que ama o poder ou riquezas Ou glória, que os homens não deveriam ter mais cuidado em fornecer alimento do que os corvos, que eles deveriam estar menos preocupados com as suas vestes do que os lírios, que a quem lhes deu um golpe, eles devem oferecer para receber outro? Se Moisés ou Jesus ensina falsamente, o Pai, quando enviou Jesus, esquece os mandamentos que ele deu a Moisés?...

Pelo que foi dito, é claro então que Jesus, "o homem de Nazaré", não promulgou leis contrárias às que acabamos de considerar em relação às riquezas, quando Ele disse: "É difícil para o rico entrar na Reino de Deus ", se tomamos a palavra" rica "em seu sentido mais simples, como se referindo ao homem cuja mente é distraída por sua riqueza e, como se fosse, enredada com espinhos, de modo que ele não produz fruto espiritual ,..


The Gospel of Marcion, 130-140 d.C 
(Evangelho de Marcion)
Section 1
4: 16 And he came to Nazareth,
and went into the synagogue on the sabbath day, 
and sat down. 
21 And he began to speak to them, 
and all wondered at the words which proceeded out of his mouth. 
23 And he said unto them, 
Ye will surely say unto me this proverb, 
Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, 
do also here in thy country. 

4: 16 E, chegando a Nazaré, 
e entrou na sinagoga no dia de sábado, 
sentaram-se. 
21 E ele começou a falar com eles, 
e todos se admiravam das palavras que saíam da sua boca. 
23 E disse-lhes, 
Ye certamente irá dizer-me este provérbio: 
Médico, cura-te a ti mesmo; tudo o que ouvimos ter sido feito em Cafarnaum, 
faze-o também aqui na tua terra.
http://www.earlychristianwritings.com/text/marcion1.html

The Gospel of Marcion, Section 6
19 And he said unto them, What things? 
And they said unto him,
The things concerning Jesus of Nazareth,
which was a prophet mighty in deed and word
before God and all the people: http://www.earlychristianwritings.com/text/marcion6.html


The Infancy Gospel of Thomas  140-170 d.C

Evangelho da Infância- Tomé

Latin Text

From "The Apocryphal New Testament"
M.R. James-Translation and Notes
Oxford: Clarendon Press, 1924

III. How Jesus came out of Egypt.
1 And behold, an angel of the Lord met with Mary and said unto her: Take the child and return into the land of the Jews: for they are dead which sought his life. So Mary arose with Jesus, and they went into the city Nazareth, which is in the inheritance of his (her?) father. 2 But when Joseph departed out of Egypt after the death of Herod, he took Jesus into the wilderness until there was quiet in Jerusalem from them that sought the life of the child. And he gave thanks to God for that he had given him understanding, and because he had found grace before the Lord God. Amen.
or, And Mary arose with Jesus, and they went unto the city of Capernaum which is of Tiberias, unto the inheritance of her father. 2 But when Joseph heard that Jesus was come out of Egypt after the death of Herod, he took him, &c.
or, After these things an angel of the Lord came unto Joseph and unto Mary the mother of Jesus and said unto them: Taketh he child, return into the land of Israel, for they are dead that sought the life of the child. And they arose and went to Nazareth where Joseph possessed the goods of his father. 2 And when Jesus was seven years old, there was quiet in the realm of Herod from all them that sought the life of the child. And they returned unto Bethlehem and abode there.

IV. What Jesus did in the city of Nazareth.
It is a glorious work for Thomas the Israelite (Ismaelite) the apostle of the Lord to tell of the works of Jesus after he came out of Egypt unto Nazareth. Hear (understand) therefore all of you beloved brethren, the signs which the Lord Jesus did when he was in the city of Nazareth: as it is said in the first chapter.

III. Como Jesus saiu do Egito.
1 E eis que um anjo do Senhor encontrou-se com Maria e disse-lhe: Toma o menino e volta para a terra dos judeus; porque morreram, e buscou a sua vida. Então Maria se levantou com Jesus, e eles foram para a cidade de Nazaré, que está na herança de seu pai. 2 Mas, quando José saiu do Egito depois da morte de Herodes, levou Jesus ao deserto, até que em Jerusalém os que buscavam a vida da criança estavam em silêncio. E deu graças a Deus por ter-lhe dado entendimento, e por ter achado graça perante o Senhor Deus. Um homem.
Ou, E Maria se levantou com Jesus, e eles foram para a cidade de Cafarnaum que é de Tiberíades, para a herança de seu pai. 2 Mas quando José ouviu que Jesus havia saído do Egito depois da morte de Herodes, ele o tomou, & c.
Ou depois destas coisas um anjo do Senhor veio a José ea Maria, mãe de Jesus, e disse-lhes: Toma o menino, volta para a terra de Israel, porque eles estão mortos que procuraram a vida da criança. E se levantaram e foram a Nazaré, onde José possuía os bens de seu pai. 2 E quando Jesus tinha sete anos de idade, houve paz no reino de Herodes de todos os que buscavam a vida da criança. E voltaram para Belém e ali ficaram.
IV. O que Jesus fez na cidade de Nazaré.
É uma obra gloriosa para Tomé, o israelita (Ismaelita), o apóstolo do Senhor, falar das obras de Jesus depois que ele saiu do Egito para Nazaré. Portanto, ouçam a todos vós, amados irmãos, os sinais que o Senhor Jesus fez quando esteve na cidade de Nazaré, como se diz no primeiro capítulo.
http://www.earlychristianwritings.com/text/infancythomas-c-mrjames.html


JUSTIN MARTYR (JUSTINO MATIR)150-160 d.C
DIALOGUE WITH TRYPHO
CHAPTER LXXVIII -- HE PROVES THAT THIS PROPHECY HARMONIZES WITH CHRIST ALONE, FROM WHAT IS AFTERWARDS WRITTEN.
 was commanded in a vision not to put away his wife; and the angel who appeared to him told him that what is in her womb is of the Holy Ghost. Then he was afraid, and did not put her away; but on the occasion of the first census which was taken in Jud a, under Cyrenius, he went up from Nazareth, where he lived, to Bethlehem, to which he belonged, to be enrolled; for his family was of the tribe of Judah, which then inhabited that region.


... foi ordenada em uma visão de não abandonar a sua esposa, eo anjo que lhe apareceu lhe disse Que o que há no seu ventre é do Espírito Santo, e teve medo, e não a despediu, mas, por ocasião do primeiro censo que se fez em Judá, sob Círenio, subiu de Nazaré, onde viveu ,a Belém, a que ele pertencia, para ser matriculado, pois sua família era da tribo de Judá, que então habitava a região.


Diatessarom 170 -175 d.C
SECTION II
9 And in those days there went forth a decree from Augustus Caesar that all the people of his dominion should be enrolled. This first enrolment was while Quirinius was governor of Syria. And every man went to be enrolled in his city. And Joseph went up also from Nazareth, a city of Galilee, to Judaea, to the city of David which is called Bethlehem (for he was of the house of David and of his tribe), with Arabic. Mary his betrothed, she being with child, to be enrolled there. And while she was there the days for her being delivered were accomplished. And she brought forth her firstborn son; and she wrapped him in swaddling cloths and laid him in a manger, because there was no place for them where they were staying.


9 E naqueles dias saíra um decreto de Augusto César, para que todo o povo de seu domínio fosse recrutado. Esta primeira inscrição foi enquanto Quirino era governador da Síria. E todo homem foi para se inscrever na sua cidade. E José subiu também de Nazaré, cidade da Galiléia, para a Judéia, para a cidade de Davi, que é chamada Belém (porque ele era da casa de Davi e da sua tribo), com árabe. Maria, sua noiva, estando grávida, para ser alistada lá. E enquanto ela estava lá os dias para ela ser entregue foram realizados. E ela deu à luz o seu filho primogênito; E ela envolveu-o em panos e colocou-o em uma manjedoura, porque não havia lugar para eles onde eles estavam.


Irenaeus of Lyons 175-185 d.C  (Irineu de Lyon)

Book I

Chapter XXI.-The Views of Redemption Entertained by These Heretics.
3. For some of them prepare a nuptial couch, and perform a sort of mystic rite (pronouncing certain expressions) with those who are being initiated, and affirm that it is a spiritual marriage which is celebrated by them, after the likeness of the conjunctions above. Others, again, lead them to a place where water is, and baptize them, with the utterance of these words, "Into the name of the unknown Father of the universe-into truth, the mother of all things-into Him who descended on Jesus-into union, and redemption, and communion with the powers." Others still repeat certain Hebrew words, in order the more thoroughly to bewilder those who are being initiated, as follows: "Basema, Chamosse, Baoenaora, Mistadia, Ruada, Kousta, Babaphor, Kalachthei." The interpretation of these terms runs thus: "I invoke that which is above every power of the Father, which is called light, and good Spirit, and life, because Thou hast reigned in the body." Others, again, set forth the redemption thus: The name which is hidden from every deity, and dominion, and truth which Jesus of Nazareth was clothed with in the lives of the light of Christ-of Christ, who lives by the Holy Ghost, for the angelic redemption. The name of restitution stands thus: Messia, Uphareg, Namempsoeman, Chaldoeaur, Mosomedoea, Acphranoe, Psaua, Jesus Nazaria. 

3. Para alguns deles preparar um sofá nupcial, e realizar uma espécie de rito místico (pronunciando certas expressões) com aqueles que estão sendo iniciados, e afirmam que é um casamento espiritual que é celebrado por eles, após a semelhança das conjunções acima. Outros, mais uma vez, levam-nos a um lugar onde a água é, e os batizam, com a expressão destas palavras: "Em nome do Pai desconhecido do universo - em verdade, a mãe de todas as coisas - naquele que desceu sobre Jesus - em união, redenção e comunhão com os poderes ".Outros ainda repetem certas palavras hebraicas, a fim de mais profundamente perturbar aqueles que estão sendo iniciados, como segue: "Basema, Chamosse, Baoenaora, Mistádia, Ruada, Kousta, Babaphor, Kalachthei". A interpretação destes termos é assim: "invoco o que está acima de toda a força do Pai, a qual é chamada luz, e bom Espírito, e vida, porque Tu reinou no corpo". Outros, mais uma vez, estabelecem a redenção assim: O nome que está oculto de cada divindade, domínio e verdade que Jesus de Nazaré foi revestido na vida da luz de Cristo - de Cristo, que vive pelo Espírito Santo, Para a redenção angélica. O nome da restituição está assim: Messia, Uphareg, Namempsoeman, Chaldoeaur, Mosomedoea, Acrano, Psaua, Jesus Nazaria. 



Tertullian -Tertuliano 197-220 d.C
CHAP. VIII."--OTHER PROOFS FROM THE SAME CHAPTER, THAT JESUS, WHO PREACHED AT NAZARETH, AND WAS ACKNOWLEDGED BY CERTAIN DEMONS AS CHRIST THE SON OF GOD, WAS THE CREATOR'S CHRIST. AS OCCASION OFFERS, THE DOCETIC ERRORS OF MARCION ARE EXPOSED.

The Christ of the Creator had to be called a Nazarene according to prophecy; whence the Jews also designate us, on that very account, Nazerenes after Him. For we are they of whom it is written, "Her Nazarites were whiter than snow;" even they who were once defiled with the stains of sin, and darkened with the clouds of ignorance. But to Christ the title Nazarene was destined to become a suitable one, from the hiding-place of His infancy, for which He went down and dwelt at Nazareth, to escape from Archelaus the son of Herod. This fact I have not refrained from mentioning on this account, because it behoved Marcion's Christ to have forborne all connection whatever with the domestic localities of the Creator's Christ, when he had so many towns in Judaea which had not been by the prophets thus assigned to the Creator's Christ. But Christ will be (the Christ) of the prophets, wheresoever He is found in accordance with the prophets. And yet even at Nazareth He is not remarked as having preached anything new, whilst in another verse He is said to have been rejected by reason of a simple proverb. 
http://www.earlychristianwritings.com/text/tertullian124.html

O Cristo do Criador teve de ser chamado de Nazareno de acordo com a profecia; De onde os judeus também nos designam, por isso mesmo, Nazerenos após Ele. Pois somos nós, de quem está escrito: "Os seus nazireus eram mais brancos do que a neve"; Até os que haviam sido contaminados com as manchas do pecado, e escurecidos com as nuvens da ignorância.Mas a Cristo o título Nazareno estava destinado a se tornar um adequado, a partir do esconderijo de sua infância, para que ele desceu e morou em Nazaré, para escapar de Arquelau, o filho de Herodes. Este fato não me resisti a mencionar por esse motivo, porque cabia ao Cristo de Marcião ter abandonado toda conexão com as localidades domésticas do Cristo do Criador, quando ele tinha tantas cidades na Judéia que não haviam sido pelos profetas assim designados O Cristo do Criador. Mas Cristo será (o Cristo) dos profetas, onde quer que seja encontrado de acordo com os profetas. No entanto, mesmo em Nazaré, Ele não é observado como tendo pregado nada novo, enquanto que em outro verso Ele é dito ter sido rejeitado por causa de um provérbio simples. 


HIPPOLYTUS OF ROME - (Hipólito)  180-230d.C
THE REFUTATION OF ALL HERESIES

BOOK V.

Finally, however, in the days of Herod the king, Baruch is despatched, being sent down once more by Elohim; and coming to Nazareth, he found Jesus, son of Joseph and Mary, a child of twelve years, feeding sheep. 

Finalmente, porém, nos dias do rei Herodes, Baruque é despachado, sendo enviado de novo por Elohim; E chegando a Nazaré, ele encontrou Jesus, filho de José e Maria, um filho de doze anos, alimentando ovelhas.

http://www.earlychristianwritings.com/text/hippolytus5.html


EXPOSITORY TREATISE AGAINST THE JEWS.

1. Now, then, incline thine ear to me, and hear my words, and give heed, thou Jew. Many a time dost thou boast thyself, in that thou didst condemn Jesus of Nazareth to death, and didst give Him vinegar and gall to drink; and thou dost vaunt thyself because of this. Come therefore, and let us consider together whether perchance thou dost not boast unrighteously, O Israel, (and) whether that small portion of vinegar and gall has not brought down this fearful threatening upon thee, (and) whether this is not the cause of thy present condition involved in these myriad troubles.

18. Thus then, too, though demonstrated as God, He does not refuse the conditions proper to Him as man, since He hungers and toils and thirsts in weariness, and flees in fear, and prays in trouble. And He who as God has a sleepless nature, slumbers on a pillow. And He who for this end came into the world, begs off from the cup of suffering. And in an agony He sweats blood, and is strengthened by an angel, who Himself strengthens those who believe on Him, and taught men to despise death by His work. And He who knew what manner of man Judas was, is betrayed by Judas. And He, who formerly was honoured by him as God, is contemned by Caiaphas. And He is set at nought by Herod, who is Himself to judge the whole earth. And He is scourged by Pilate, who took upon Himself our infirmities. And by the soldiers He is mocked, at whose behest stand thousands of thousands and myriads of myriads of angels and archangels. And He who fixed the heavens like a vault is fastened to the cross by the Jews. And He who is inseparable from the Father cries to the Father, and commends to Him His spirit; and bowing His head, He gives up the ghost, who said, "I have power to lay down my life, and I have power to take it again;" and because He was not overmastered by death, as being Himself Life, He said this: "I lay it down of myself." And He who gives life bountifully to all, has His side pierced with a spear. And He who raises the dead is wrapped in linen and laid in a sepulchre, and on the third day He is raised again by the Father, though Himself the Resurrection and the Life.
For all these things has He finished for us, who for our sakes was made as we are. For "Himself hath borne our infirmities, and carried our diseases; and for our sakes He was afflicted," as Isaiah the prophet has said. This is He who was hymned by the angels, and seen by the shepherds, and waited for by Simeon, and witnessed to by Anna. This is He who was inquired after by the wise men, and indicated by the star; He who was engaged in His Father's house, and pointed to by John, and witnessed to by the Father from above in the voice, "This is my beloved Son; hear ye Him." He is crowned victor against the devil. This is Jesus of Nazareth, who was invited to the marriage-feast in Cana, ... http://www.earlychristianwritings.com/text/hippolytus-dogmatical.html

1. Inclina, pois, os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras, e dá ouvidos, judeu. Muitas vezes glorias-te em que condenaste Jesus de Nazaré à morte, e lhe deste vinagre e fel para beber; E te salvas por causa disto. Vinde, pois, e consideremos em conjunto se, porventura, não te gloriarás injustamente, ó Israel, (e) se aquela pequena porção de vinagre e de fel não derrubou esta temível ameaça sobre ti, e se esta não é a causa de Sua condição atual envolvida nestes problemas inumeráveis

18. Assim também, embora demonstrado como Deus, Ele não recusa as condições próprias a Ele como homem, pois Ele tem fome e trabalha e tem sede de cansaço, foge com medo e ora em angústia. E aquele que, como Deus, tem uma natureza sem sono, descansa num travesseiro. E aquele que para este fim veio ao mundo, implora fora do cálice do sofrimento. E em uma agonia ele suga sangue, e é fortalecido por um anjo, que ele mesmo fortalece aqueles que crêem Nele, e ensinou os homens a desprezar a morte por Sua obra. E aquele que sabia que tipo de homem Judas era, foi traído por Judas. E Ele, que anteriormente foi honrado por ele como Deus, é desprezado por Caifás. E Ele é aniquilado por Herodes, que é ele mesmo para julgar toda a terra. E Ele é flagelado por Pilatos, que tomou sobre Si as nossas enfermidades. E pelos soldados Ele é escarnecido, a cujo comando estão milhares de milhares e miríades de miríades de anjos e arcanjos. E aquele que fixou os céus como uma abóbada é preso à cruz pelos judeus. E aquele que é inseparável do Pai clama ao Pai, e recomenda a Ele Seu espírito;E inclinando a cabeça, ele desiste do fantasma, que disse: "Tenho poder para dar minha vida, e tenho poder para retê-la". E porque Ele não foi sobrecarregado pela morte, como sendo Ele mesmo Vida, Ele disse isto: "Eu dou-o de mim mesmo". E aquele que dá vida generosamente a todos, tem o seu lado perfurado com uma lança. E quem ressuscita os mortos é envolto em linho e colocado em um sepulcro, e no terceiro dia Ele ressuscitou pelo Pai, embora Ele mesmo a Ressurreição e a Vida.
Por todas estas coisas Ele terminou por nós, que por nós foi feito como nós somos. Pois "Ele mesmo suportou nossas enfermidades, e levou nossas doenças, e por nós foi afligido", como Isaías, o profeta, disse. Este é Aquele que foi cantado pelos anjos, e visto pelos pastores, e esperado por Simeão, e testemunhado por Ana. Este é Aquele que foi interrogado pelos sábios e indicado pela estrela; Aquele que estava engajado na casa de Seu Pai, e apontado por João, e testemunhado pelo Pai de cima na voz, "Este é o meu Filho amado, ouvi-Lo". Ele é coroado vencedor contra o diabo. Este é Jesus de Nazaré, que foi convidado para a festa do casamento em Caná,


Origen - Orígenes 203-250 d.C

Commentary on John

Book X

The book begins at the words: "After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples, and there they abode not many days." The other three Evangelists say that the Lord, after His conflict with the devil, departed into Galilee. Matthew and Luke represent that he was first at Nazara, and then left them and came and dwelt in Capernaum. Matthew and Mark also state a certain reason why He departed thither, namely, that He had heard that John was cast into prison. The words are as follows: Matthew says, "Then the devil leaveth Him, and behold, angels came and ministered unto Him. But when He heard that John was delivered up, He departed into Galilee, and leaving Nazareth He came and dwelt at Capernaum on the seashore in the borders of Zebulun and Naphtali, that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, The land of Zebulun and the land of Naphtali;" and after the quotation from Isaiah: "From that time Jesus began to preach and to say, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand." Mark has the following: "And He was in the desert forty days and forty nights tempted by Satan, and He was with the wild beasts; and the angels ministered unto Him. But after John was delivered up Jesus came into Galilee, preaching the Gospel of God, that the time is fulfilled and the kingdom of God is at hand; repent ye, and believe in the Gospel." Then after the narrative about Andrew and Peter and James and John, Mark writes: "And He entered into Capernaum, and straightway on the Sabbath He was teaching in thesynagogue." Luke has, "And having finished the temptation the devil departed from Him for a season. And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and a fame went out concerning Him into all the region round about, and He taught in their synagogues being glorified of all. And He came to Nazara, where He had been brought up, and He entered as His custom was into the synagogue on the Sabbath day." Then Luke gives what He said at Nazara, and how those in the synagogue were enraged at Him and cast Him out of the city and brought Him to the brow of the hill on which their cities were built, to cast Him down headlong, and how going through the midst of them the Lord went His way; and with this he connects the statement, "And He came down to Capernaum, a city of Galilee, and He was teaching them on the Sabbath day."

O livro começa com as palavras: "Depois disto descendeu a Cafarnaum, Ele e Sua mãe e Seus irmãos e Seus discípulos, e lá eles não moraram muitos dias". Os outros três evangelistas dizem que o Senhor, depois de seu conflito com o diabo, partiu para a Galiléia. Mateus e Lucas representam que ele foi primeiro em Nazara, e depois os deixou e veio e habitou em Cafarnaum. Mateus e Marcos também afirmam uma certa razão pela qual Ele partiu para lá, ou seja, que Ele tinha ouvido que João foi lançado na prisão. As palavras são as seguintes: Mateus diz: "Então o diabo o deixa, e eis que vieram anjos e ministraram a Ele. Mas, ouvindo ele que João fora entregue, partiu para a Galileia e, deixando Nazaré, veio e habitou em Cafarnaum Na margem do mar, nas fronteiras de Zebulom e Neftali, para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías, dizendo: A terra de Zabulon ea terra de Naftali; E depois da citação de Isaías: "Desde então Jesus começou a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque o reino dos céus se aproxima". Marcos disse: "E ele estava no deserto quarenta dias e quarenta noites tentados por Satanás, e Ele estava com os animais selvagens, e os anjos ministraram a Ele. Mas depois que João foi entregue, Jesus veio para a Galiléia, pregando o Evangelho De Deus, para que o tempo seja cumprido e o reino de Deus esteja próximo, arrependei-vos e crede no Evangelho ". Depois, após a narrativa sobre André e Pedro e Tiago e João, Marcos escreve: "E entrou em Cafarnaum, e logo no sábado ele estava ensinando na sinagoga". "E tendo terminado a tentação, o diabo partiu dEle por um tempo." E Jesus voltou com o poder do Espírito para a Galiléia, e uma fama se espalhou por Ele em toda a região ao redor, e Ele ensinou em suas sinagogas Sendo glorificado de todos, e veio a Nazara, onde fora educado, e entrou como era costume na sinagoga, no dia do sábado. Então Lucas deu o que Ele disse em Nazara, e como aqueles na sinagoga estavam enfurecidos com Ele e o lançaram para fora da cidade e o trouxeram para a fronte do monte em que suas cidades foram construídas, para lançá-lo de cabeça e como Passando pelo meio deles, o Senhor seguiu o seu caminho; E com isso ele conecta a declaração: "E desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e estava ensinando-os no dia de sábado".


para uma lista completa pesquise: "nazareth" e "nazara" em https://www.catholiclibrary.org/library/search

3- A palavra nazareno tinha conexões geográficas
"No que diz respeito ao sentido delas, para Mateus (cf. 2:23 com 21: 11), Lucas (Atos 10:38) e João (1:45), claramente significa que o Jesus que assim se refere era natural de Nazaré na Galiléia. A conexão geográfica das duas palavras com a Galiléia recebe apoio de tipos diferentes em Mt 26:29; 26:71; e At 24:5; 1:11." (Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento, p.1078)

Mateus, com certeza, usou nazôraios como forma adjetival de apo Nazaret (“de Nazaré” ou “nazareno”), embora o adjetivo mais aceitável seja nazarenos (cf. Bonnard, Brown, Albright e Mann, Soarés Prabhu). Provavelmente, nazôraios tem origem na forma aramaica galileia. 
Nazaré era um lugar desprezado (Jo 7.42,52), até mesmo por outros galileus (cf. Jo 1.46). Lá, Jesus não cresceu como “Jesus, o belemita”, com suas nuanças davídicas; mas como “Jesus, o nazareno”, com todo o opróbrio do escárnio. 

Quando, em Atos, os cristãos são mencionados como “seita dos nazarenos” (24.5), a expressão tem a intenção de ofender. Os leitores cristãos do século I de Mateus que haviam provado sua cota de escárnio logo apreenderiam o ponto de Mateus. Ele não está dizendo que um profeta específico do Antigo Testamento predisse que o Messias viveria em Nazaré; ele está dizendo que os profetas do Antigo Testamento predisseram que o Messias seria desprezado (cf. SI 22.6-8,13; 69.8,20,21; Is 1 1 .1; 49.7; 53.2,3,8; Dn 9.26). O tema é abordado diversas vezes por Mateus (e.g., 8.20; 11.16-19; 15.7,8). 
Em outras palavras, Mateus fornece-nos a essência de diversas passagens do Antigo Testamento, não a citação direta (como também Ed 9.10-12; cf. SBK 1:92-93). (Comentário de Mateus. D.A. Carson. São Paulo: Vida Nova,p. 126-127)

1-Jesus era o profeta de Nazaré
Mt 21:11  E as multidões clamavam: Este é o profeta Jesus, de Nazaré da Galiléia!
At 10:38  como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com poder, o qual andou por toda parte, fazendo o bem e curando a todos os oprimidos do diabo, porque Deus era com ele;

2- Quando Filipe chama Jesus de Nazareno, Natanael IMEDIATAMENTE faz a conexão com Nazaré
Jo 1:43 ¶ No dia imediato, resolveu Jesus partir para a Galiléia e encontrou a Filipe, a quem disse: Segue-me.
44  Ora, Filipe era de Betsaida, cidade de André e de Pedro.
45  Filipe encontrou a Natanael e disse-lhe: Achamos aquele de quem Moisés escreveu na lei, e a quem se referiram os profetas: Jesus, o Nazareno, filho de José.
46  Perguntou-lhe Natanael: De Nazaré pode sair alguma coisa boa? Respondeu-lhe Filipe: Vem e vê.

3-Jesus tinha o sotaque característico da Galiléia:
Mt 26:69 Ora, estava Pedro assentado fora no pátio; e, aproximando-se uma criada, lhe disse: Também tu estavas com Jesus, o galileu.
70  Ele, porém, o negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes.
71  E, saindo para o alpendre, foi ele visto por outra criada, a qual disse aos que ali estavam: Este também estava com Jesus, o Nazareno.
72  E ele negou outra vez, com juramento: Não conheço tal homem.
73  Logo depois, aproximando-se os que ali estavam, disseram a Pedro: Verdadeiramente, és também um deles, porque o teu modo de falar o denuncia.



4- Os termos NAZOARIOS E NAZARENOS eram sinônimos:
Mateus usa o termo Nazoraios (3480)
 Mateus 2:23  E foi habitar numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que fora dito por intermédio dos profetas: Ele será chamado Nazareno (3480).
Mateus 26:71  E, saindo para o alpendre, foi ele visto por outra criada, a qual disse aos que ali estavam: Este também estava com Jesus, o Nazareno.(3480)

Marcos usa Nazarenos (3479)  e Nazoraios (3480)
Marcos 1:24  Que temos nós contigo, Jesus Nazareno (3479)? Vieste para perder-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus!
Marcos 10:47  e, ouvindo que era Jesus, o Nazareno (3480), pôs-se a clamar: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
Marcos 14:67  e, vendo a Pedro, que se aquentava, fixou-o e disse: Tu também estavas com Jesus, o 
Nazareno(3479)
Marcos 16:6  Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno (3479)  , que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.


Lucas usa os dois termos Nazarenos (3479)  Nazoraios (3480) 
Lucas 4:34  Ah! Que temos nós contigo, Jesus Nazareno (3479)? Vieste para perder-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus!
Lucas 18:37  Anunciaram-lhe que passava Jesus, o Nazareno (3480).
Lucas 24:19  Ele lhes perguntou: Quais? E explicaram: O que aconteceu a Jesus, o Nazareno (3480), que era varão profeta, poderoso em obras e palavras, diante de Deus e de todo o povo,

João 18:5  Responderam-lhe: A Jesus, o Nazareno (3480). Então, Jesus lhes disse: Sou eu. Ora, Judas, o traidor, estava também com eles.
João 18:7  Jesus, de novo, lhes perguntou: A quem buscais? Responderam: A Jesus, o Nazareno (3480).
João 19:19  Pilatos escreveu também um título e o colocou no cimo da cruz; o que estava escrito era: JESUS Nazareno (3480), O REI DOS JUDEUS.

Atos 2:22  Varões israelitas, atendei a estas palavras: Jesus, o Nazareno (3480), varão aprovado por Deus diante de vós com milagres, prodígios e sinais, os quais o próprio Deus realizou por intermédio dele entre vós, como vós mesmos sabeis;
Atos 3:6  Pedro, porém, lhe disse: Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso te dou: em nome de Jesus Cristo, Nazareno (3480), anda!
Atos 4:10  tomai conhecimento, vós todos e todo o povo de Israel, de que, em nome de Jesus Cristo, o Nazareno (3480), a quem vós crucificastes, e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, sim, em seu nome é que este está curado perante vós.
Atos 6:14  porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno (3480), destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
Atos 22:8  Perguntei: quem és tu, Senhor? Ao que me respondeu: Eu sou Jesus, Nazareno (3480), a quem tu persegues.
Atos 26:9  Na verdade, a mim me parecia que muitas coisas devia eu praticar contra o nome de Jesus, o Nazareno;


1. Já que havia muitas pessoas que tinham o nome “Jesus”, era necessário distinguir entre eles mediante algum nome adicional. Fica, portanto, bem dentro dos limites das coisas corriqueiras que Jesus às vezes é denotado nos Evangelhos como filho de José (Lc 3:23; 4:22; Jo 1:45; 6:42) ou até como filho de Maria (Mc 6:3). Parece que este último caso ocorre após a morte de José. Pode ser, no entanto, que esta forma de distinção tenha mais influência local. Juntamente com ela, e além dela, a designação de Jesus como Nazarenos ou Nazõraios chegou a ter importância e significância duradouras. Assim, compulsivamente, chega-se à conclusão de que, para os  escritores, não havia diferença entre eles, quanto ao significado. Mesmo assim, a sua justaposição exige uns poucos comentários.

2. Marcos empregava Nazarenos de modo consistente (1:24; 10:47 v.7. Nazoraios; 14:67; 16:6).

 Lc 4:34 depende, sem dúvida, de Mc 1:24, e este Evangelho contém Nazarenos só num outro trecho, na matéria que lhe é peculiar (24:19 como v./.). Fora disto, especialmente em Atos, Lucas, de modo consistente, emprega Nazõraios (Lc 18:37; At 2:22; 3:6; 4:10; 6:14; 22:8; 26:9) e, mediante este procedimento, expressa o fato de que, para ele, as duas palavras têm o mesmo significado. Mt (2:23; 26:71) « João (18:5, 7; 19:19, i. é, somente na narrativa da Paixão) somente empregam a segunda forma. Fora dos Evangelhos e Atos, nenhuma destas duas palavras ocorre no NT. No que diz respeito ao sentido delas, para Mateus (cf. 2:23 com 21: 11), Lucas (Atos 10:38) e João (1:45), claramente significa que o Jesus que assim se refere era natural de Nazaré na Galiléia. A conexão geográfica das duas palavras com a Galiléia recebe apoio de tipos diferentes em Mt 26:29; 26:71; e At 24:5; 1:
11. 

Como termo para denotar os cristãos nas áreas gregas (At 24:5), Nazôraios parece ter desaparecido desde tempos primitivos, cedendo lugar a Christianos (At 11:26), enquanto foi retido neste sentido nas áreas judaicas, e sobreviveu até hoje na palavra heb. nosri como designação da pessoa que cré em Jesus. .." (Dicionário Internacional de Teologia do NT. São Paulo: Vida Nova, p. 1077-1078)


5- MATEUS 2:23 - Mateus não errou quando citou uma profecia não encontrada no AT? 


"PROBLEMA: Mateus afirma que Jesus mudou-se para Nazaré, para "que se cumprisse o que fora dito por intermédio dos profetas: Ele será chamado Nazareno" (Mt 2:23). Entretanto, tal profecia não é encontrada em nenhum profeta do AT. Será que Mateus cometeu um erro?


SOLUÇÃO: Mateus não disse que algum "profeta" (no singular) do AT tenha afirmado isso. Ele simplesmente afirmou que "profetas" (no plural) que viveram no AT predisseram que Jesus seria chamado Nazareno. Dessa forma, não há por que acharmos que devemos encontrar um versículo nesse sentido; devemos simplesmente considerar como sendo a afirmação de Mateus uma verdade geral, que pode ser encontrada em muitos profetas, no que corresponde ao tipo característico do nazareno.

...Outros apontam para o fato de que Nazaré provém da palavra básica netzer (renovo). E muitos profetas falaram do Messias como sendo o "Renovo" (cf. Is 11:1; Jr 23:5; 33:15; Zc 3:8; 6:12).


Ainda outros observam que a cidade de Nazaré, onde Jesus viveu, era um lugar desprezado, "fora dos bons caminhos". Isso ficou evidente na resposta de Natanael: "De Nazaré pode sair alguma coisa boa?" (Jo 1:46). Considerando isso, "Nazareno" era um termo de desprezo apropriado ao Messias, a respeito de quem os profetas haviam predito que seria "desprezado e o mais rejeitado entre os homens" (Is 53:3; cf. SI 22:6; Dn 9:26; Zc 12:10)."
Manual popular de dúvidas, enigmas e “contradições” da Bíblia / Norman Geisler, Thomas Howe; traduzido por Milton Azevedo Andrade. — São Paulo: Mundo Cristão, 1999.

Mateus, com certeza, usou nazôraios como forma adjetival de apo Nazaret (“de Nazaré” ou “nazareno”), embora o adjetivo mais aceitável seja nazarenos (cf. Bonnard, Brown, Albright e Mann, Soarés Prabhu). Provavelmente, nazôraios tem origem na forma aramaica galileia. 
Nazaré era um lugar desprezado (Jo 7.42,52), até mesmo por outros galileus (cf. Jo 1.46). Lá, Jesus não cresceu como “Jesus, o belemita”, com suas nuanças davídicas; mas como “Jesus, o nazareno”, com todo o opróbrio do escárnio. 

Quando, em Atos, os cristãos são mencionados como “seita dos nazarenos” (24.5), a expressão tem a intenção de ofender. Os leitores cristãos do século I de Mateus que haviam provado sua cota de escárnio logo apreenderiam o ponto de Mateus. Ele não está dizendo que um profeta específico do Antigo Testamento predisse que o Messias viveria em Nazaré; ele está dizendo que os profetas do Antigo Testamento predisseram que o Messias seria desprezado (cf. SI 22.6-8,13; 69.8,20,21; Is 1 1 .1; 49.7; 53.2,3,8; Dn 9.26). O tema é abordado diversas vezes por Mateus (e.g., 8.20; 11.16-19; 15.7,8). 

Em outras palavras, Mateus fornece-nos a essência de diversas passagens do Antigo Testamento, não a citação direta (como também Ed 9.10-12; cf. SBK 1:92-93). (Comentário de Mateus. D.A. Carson. São Paulo: Vida Nova,p. 126-127)

Jesus foi acusado de ser possuído de demônios 
Mt 12:24  Mas os fariseus, ouvindo isto, murmuravam: Este não expele demônios senão pelo poder de Belzebu, maioral dos demônios.
Jesus foi acusado de ser bastardo
Jo 8:48  Responderam, pois, os judeus e lhe disseram: Porventura, não temos razão em dizer que és samaritano e tens demônio?
49  Replicou Jesus: Eu não tenho demônio; pelo contrário, honro a meu Pai, e vós me desonrais.


Jesus foi rejeitado por Herodes e os líderes judaicos
Lc 23:10  Os principais sacerdotes e os escribas ali presentes o acusavam com grande veemência.
11  Mas Herodes, juntamente com os da sua guarda, tratou-o com desprezo, e, escarnecendo dele, fê-lo vestir-se de um manto aparatoso, e o devolveu a Pilatos.

Jesus foi rejeitado e condenado pela multidão de judeus
Mt 27:20  Mas os principais sacerdotes e os anciãos persuadiram o povo a que pedisse Barrabás e fizesse morrer Jesus.
21  De novo, perguntou-lhes o governador: Qual dos dois quereis que eu vos solte? Responderam eles: Barrabás!
22  Replicou-lhes Pilatos: Que farei, então, de Jesus, chamado Cristo? Seja crucificado! Responderam todos.
23  Que mal fez ele? Perguntou Pilatos. Porém cada vez clamavam mais: Seja crucificado!
24  Vendo Pilatos que nada conseguia, antes, pelo contrário, aumentava o tumulto, mandando vir água, lavou as mãos perante o povo, dizendo: Estou inocente do sangue deste justo ; fique o caso convosco!
25  E o povo todo respondeu: Caia sobre nós o seu sangue e sobre nossos filhos!

Jesus foi acusado de ser bastardo
Jo 8:41  Vós fazeis as obras de vosso pai. Disseram-lhe eles: Nós não somos bastardos; temos um pai, que é Deus.

Jesus foi abandonado por muitos de seus discípulos
Jo 6:66  À vista disso, muitos dos seus discípulos o abandonaram e já não andavam com ele.

Jesus foi condenado a morte pelo tribunal judaico
Marcos 14:64  Ouvistes a blasfêmia; que vos parece? E todos o julgaram réu de morte.
Marcos 14:55  E os principais sacerdotes e todo o Sinédrio procuravam algum testemunho contra Jesus para o condenar à morte e não achavam.
Mateus 20:18  Eis que subimos para Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas. Eles o condenarão à morte.

1 Ts 2:14  Tanto é assim, irmãos, que vos tornastes imitadores das igrejas de Deus existentes na Judéia em Cristo Jesus; porque também padecestes, da parte dos vossos patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15  os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são adversários de todos os homens,
16  a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente.

A maioria dos judeus o desprezou como Messias, apenas um remanescente o aceitou!!Alguns pensavam que ele tinha nascido em Nazaré!
Rm 9:30 ¶ Que diremos, pois? Que os gentios, que não buscavam a justificação, vieram a alcançá-la, todavia, a que decorre da fé;
31  e Israel, que buscava a lei de justiça, não chegou a atingir essa lei.
32  Por quê? Porque não decorreu da fé, e sim como que das obras. Tropeçaram na pedra de tropeço,
33  como está escrito: Eis que ponho em Sião uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, e aquele que nela crê não será confundido.
1 ¶ Irmãos, a boa vontade do meu coração e a minha súplica a Deus a favor deles são para que sejam salvos.
2  Porque lhes dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3  Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus.

Rm 11:55  Assim, pois, também agora, no tempo de hoje, sobrevive um remanescente segundo a eleição da graça.

Jo 8:41  outros diziam: Ele é o Cristo; outros, porém, perguntavam: Porventura, o Cristo virá da Galiléia?
42  Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi e da aldeia de Belém, donde era Davi?

Jo 1:11  Veio para o que era seu, e os seus não o receberam.
12  Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que crêem no seu nome;

Bibliografia:

Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento. São Paulo: Vida Nova.2000.
O Novo Dicionário da Bíblia Vida Nova. São Paulo: Vida Nova, 1998 p.1100)
Manual popular de dúvidas, enigmas e “contradições” da Bíblia / Norman Geisler, Thomas Howe; traduzido por Milton Azevedo Andrade. — São Paulo: Mundo Cristão, 1999
Comentário de Mateus. D.A. Carson. São Paulo: Vida Nova.
http://www.earlychristianwritings.com/
https://www.catholiclibrary.org/
http://www.jewishencyclopedia.com/

http://www.newadvent.org/cathen/10725a.htm

Nenhum comentário:

Postar um comentário